"to incitement to" - Translation from English to Arabic

    • إلى التحريض على
        
    • بالتحريض على
        
    • تحريضاً على
        
    • إلى حد التحريض على
        
    On the other hand, if that expression leads to incitement to religious hatred, it must be prohibited. UN وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره.
    It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. UN ومن الجدير بالتأكيد أنه من غير المقبول على الإطلاق أن يلجأ إلى التحريض على الكراهية أو العنف خلال العملية الانتخابية، ولا بد من إخضاع مرتكبي ذلك للمساءلة.
    Reference has been made in a previous report E/CN.4/1994/3, para. 72. to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. UN ٣٢- كذلك وردت إشارة في تقرير)١٠( سابق إلى التحريض على الكراهية القومية أو الدينية في البوسنة والهرسك.
    This framework offers strong protection for freedom of expression, while providing for appropriate restrictions, as necessary to protect the rights of others, particularly with respect to incitement to discrimination, hostility or violence. UN ويوفر هذا الإطار حماية قوية لحرية التعبير واضعاً في الوقت ذاته قيوداً مناسبة حسب ما تقتضيه حماية حقوق الغير، خاصة فيما يتعلق بالتحريض على التمييز أو العداء أو العنف.
    A draft code of conduct for political candidates had been proposed, abjuring remarks which could amount to incitement to racial disharmony. UN وقد اقترح مشروع مدونة تتعلق بسلوك المرشحين السياسيين، وتجنّب أية ملاحظات قد تشكل تحريضاً على التفرقة العنصرية.
    Confrontations were also witnessed in Jawf and Hajja governorates, and led to a general increase in the use of sectarian rhetoric across the area amounting to incitement to war. UN كما سُجّلت صدامات في محافظتي جوف وحجّة ما أدّى إلى ازدهار الخطاب الطائفي داخل المنطقة إلى حد التحريض على الحرب.
    20. The Government of Cyprus stated that it had introduced into its national legislation the prohibition of acts amounting to incitement to discrimination, hostility, hatred and violence on account of ethnic or racial origin or for religious reasons. UN ٢٠ - أفادت حكومة قبرص بأنها أدرجت حظر اﻷعمال التي تصل إلى التحريض على التمييز، والعداوة، والكراهية، والعنف، بسبب اﻷصل العرقي أو العنصري، أو ﻷسباب دينية في تشريعاتها الوطنية.
    Reference has been made in a previous report 10/ to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. UN ٣٢- كذلك وردت إشارة في تقرير)١٠( سابق إلى التحريض على الكراهية القومية أو الدينية في البوسنة والهرسك.
    It is again recognized that the TPA in its current form does not refer to incitement to commit terrorist acts as an offence. UN 16 - ومن المسلم به، مرة أخرى، أن قانون منع الإرهاب في صورته الراهنة لا يشير إلى التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية باعتبارها جريمة.
    The Special Rapporteur expressed additional concerns with regard to the implementation of the recently adopted norms on access to information and on the responses to incitement to hatred. In particular, the Special Rapporteur noted with dismay the recent reports on attacks against representatives of the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community. UN وأعرب المقرر الخاص عن شواغل أخرى تتعلق بتنفيذ المعايير التي اعتمدت مؤخراً بشأن الوصول إلى المعلومات والتصدي إلى التحريض على الكراهية. ولاحظ المقرر الخاص مع الأسف، على وجه الخصوص، التقارير الأخيرة عن الاعتداءات على ممثلي جماعة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    7. Ms. Schöpp-Schilling said that the table of indicators regarding discrimination which the Office was in the process of drawing up referred to incitement to sexism as well as racial and religious hatred, and it would be appreciated if the Office of the High Commissioner would also include that term in its work on articles 19 and 20 of the Covenant. UN 7 - السيدة شوب - شلينغ: قالت إن جدول المؤشرات المتعلقة بالتمييز الذي تقوم المفوضية بإعداده يشير إلى التحريض على التحيز الجنسي وكذلك الكراهية العرقية والدينية، وسيكون من دواعي التقدير أن تدرج المفوضية أيضا هذا المصطلح في عملها بشأن المادتين 19 و 20 من العهد.
    The Cross-Cultural Roundtable on Security and Canada's Action Plan against Racism are important efforts to engage the support of ethno-cultural communities in order to prevent hate propaganda that could lead to incitement to terrorism. UN وتمثل المائدة المستديرة الشاملة للثقافات بشأن الأمن وخطة عمل كندا لمكافحة العنصرية جـهـودا مهمة لحشد دعم الجماعات الإثنيـة - الثقافية حتى يتـسنـى منع الدعاية التي تحض على الكراهية، التي يمكن أن تفضي إلى التحريض على الإرهاب.
    Racist hate speech and hate crimes The Committee reiterates its concern at the lack of prohibition of racist hate speech, except for instances amounting to incitement to imminent violence or " true threats " of violence, as well as the wide scope of the reservations to article 4 of the Convention (para. 18). UN ٩- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم حظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، باستثناء الحالات التي تصل إلى التحريض على عنف وشيك أو " التهديدات الحقيقية " بحدوث العنف، فضلاً عن النطاق الواسع للتحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية (الفقرة 18).
    Noting that article 20 of the Covenant referred to incitement to hatred, he quoted general comment No. 34: " prohibitions of displays of lack of respect for a religion or other belief system, including blasphemy laws, are incompatible with the Covenant, except in the specific circumstances envisaged in article 20 " (CCPR/C/GC/34, para. 48). UN ولدى الإشارة إلى أن المادة 20 من العهد تشير إلى التحريض على الكراهية، استشهد بالتعليق العام رقم 34 " حظر مظاهر عدم احترام دين من الأديان أو نظام عقائدي، بما في ذلك قوانين التجديف، لا يتوافق مع أحكام العهد باستثناء ما كان في العمل بالمادة 20 " CCPR/C/GC/34)، الفقرة 48).
    23. Apply provisions of its hate-speech law in a non-selective manner to cover all acts and incidents that may lead to incitement to racial and religious hatred and violence (Pakistan); UN 23- أن تطبق أحكام قانونها المتعلق بخطابات التحريض على الكراهية على نحو خالٍ من الانتقائية بحيث يغطي جميع الأفعال والحوادث التي قد تؤدي إلى التحريض على الكراهية والعنف بدوافع عنصرية أو دينية (باكستان)؛
    Article 7 of the Universal Declaration of Human Rights refers, in more general terms, to incitement to discrimination by affirming that " All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. " UN وترد في المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إشارة، ذات طابع عام، إلى التحريض على التمييز بالتأكيد على أن " الناس جميعاً متساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " .
    More specifically, the former Special Rapporteur noted that provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred already form part of the main international instruments to which a large majority of countries are signatory. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، نوّه المقرر الخاص السابق أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقّعت عليها أغلبية البلدان.
    The defamation of religion constitutes a derogation of the right of belief, as it is inextricably linked to incitement to racial and religious hatred. UN وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    In particular, the Special Rapporteur notes that provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred already form part of the main international instruments to which a large majority of countries are signatory. UN ويلاحظ المقرر الخاص، على وجه الخصوص، أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقعت عليها أغلبية البلدان.
    On behalf of the people and Government of the Islamic Republic of Iran, I shall condemn this odious act of burning the Holy Quran and stress that such acts amount to incitement to hatred and violate the universally recognized norms requiring respect for religions and cultures as well as the principle of peaceful coexistence of peoples of different religions and cultures. UN فباسم شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها، أدين هذا العمل البغيض المتمثل في حرق القرآن الكريم، وأؤكد أن هذه الأعمال تشكل تحريضاً على الكراهية وتنتهك القواعد المتعارف عليها دولياً والتي تحث على احترام الأديان والثقافات، وعلى مبدأ التعايش السلمي بين الشعوب من مختلف الديانات والثقافات.
    28. With regard to incitement to acts of discrimination against individuals based on their religion or belief, the Special Rapporteur would like to once again refer to article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which prohibits any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination. UN 28- أما عن التحريض على أعمال التمييز بحق الأفراد بسبب دينهم أو معتقدهم، فيود المقرر الخاص الإحالة مرة أخرى على المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تمثل تحريضاً على التمييز.
    The Berlin Office of Public Prosecution investigated his statements but decided to terminate the investigation upon concluding that the statements did not amount to incitement to racial hatred or qualify as an insult under German criminal law. UN وحققت النيابة العامة لبرلين في تصريحاته لكنها قررت إغلاق التحقيق إذ خلُصت إلى أن التصريحات لا تصل إلى حد التحريض على الكراهية العنصرية ولا تشكِّل إهانة بموجب القانون الجنائي الألماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more