"to increase coordination" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة التنسيق
        
    • أجل زيادة التنسيق
        
    • وزيادة التنسيق
        
    • إلى زيادة التنسيق
        
    • بزيادة التنسيق
        
    • على زيادة التنسيق
        
    Finally, the Group is pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work related to NEPAD. UN وأخيرا، يسر المجموعة أن وكالات الأمم المتحدة تنظم نفسها في مجموعات متنوعة وفقا لمجالات أولوية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كطريقة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها فيما يتصل بالشراكة الجديدة.
    Efforts should be made to increase coordination across ministries and sectors, and to give the issue of climate change higher political priority. UN وينبغي بذل جهود لزيادة التنسيق بين الوزارات والقطاعات، ومنح قضية تغير المناخ أولوية سياسية عليا.
    Efforts should be made to increase coordination across ministries and sectors, and to raise the issue of climate change to a higher political priority. UN وينبغي بذل المجهود لزيادة التنسيق عبر الوزارات والقطاعات والارتفاع بقضية المناخ إلى أعلى الأولويات السياسية.
    A question was raised concerning the advantages of an agreement to increase coordination rather than using a body such as the General Assembly. UN وأُثير سؤال عن المزايا المكتسبة من إبرام اتفاق من أجل زيادة التنسيق بدلا من الاستعانة بإحدى الهيئات من قبيل الجمعية العامة.
    In South Africa, a national action plan for judicial reform was adopted in 2005, including measures to enhance access to justice, to strengthen confidence in the courts, to increase coordination towards an integrated justice system and to improve the quality and efficiency of justice delivery. UN وفي جنوب أفريقيا، اعتُمدت في عام 2005 خطة عمل وطنية للإصلاح القضائي، تشمل أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة، وتعزيز الثقة في المحاكم، وزيادة التنسيق سعياً إلى إيجاد نظام عدالة متكامل وتحسين النوعية والكفاءة في إقامة العدل.
    Although the plan remains under evaluation and discussions are ongoing among the parties concerned, the initiative represents an important confidence-building measure that could serve to increase coordination and improve the efficacy of crisis management. UN ورغم أن الخطة ما زالت قيد التقييم وما زال النقاش دائرا بين الأطراف المعنية، تشكل المبادرة تدبيرا هاما لبناء الثقة يمكن أن يؤدي إلى زيادة التنسيق وتحسين فعالية إدارة الأزمات.
    161. The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to look at ways to increase coordination and cooperation between the rising number of peacekeeping missions in order to enhance synergies. O. Other matters UN 161 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في السبل الكفيلة بزيادة التنسيق والتعاون بين بعثات حفظ السلام، التي يتزايد عددها، من أجل تعزيز أوجه التداؤب ما بينها.
    32. UNODC is actively engaged in supporting efforts to increase coordination and sharing of information on transnational drug trafficking groups and on precursor control. UN ٣٢- ويبذل المكتبُ جهوداً دؤوبة لدعم العمل على زيادة التنسيق وتبادُل المعلومات بشأن جماعات الاتِّجار بالمخدِّرات عبر الحدود الوطنية وعن مراقبة السلائف.
    His delegation also welcomed the Unit's ongoing efforts to increase coordination and improve information-sharing with other oversight bodies. UN ويرحب وفده أيضا بجهود الوحدة المستمرة لزيادة التنسيق وتحسين تبادل المعلومات بين أجهزة الرقابة الأخرى.
    33. OIOS notes that efforts have been made to increase coordination among executive management and the divisions and units. UN 33 - يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بُذلت جهود لزيادة التنسيق بين الإدارة التنفيذية والشُعب والوحدات.
    Interventions have further included steps to increase coordination between the courts system and other elements of the criminal justice system. UN وتضمّنت التدخلات كذلك اتخاذ خطوات لزيادة التنسيق بين نظم المحاكم والعناصر الأخرى من نظام العدالة الجنائية.
    OCSS should develop mechanisms to increase coordination among travel managers in the Secretariat. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وضع آليات لزيادة التنسيق بين مديري شؤون السفر في الأمانة العامة.
    The Secretary-General had already taken steps to increase coordination between United Nations agencies and the United Nations and the Palestinian Authority. UN واتخذ اﻷمين العام خطوات بالفعل لزيادة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة واﻷمم المتحدة والسلطة الفلسطينية.
    We are pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work relating to NEPAD. UN ويسرنا أن وكالات الأمم المتحدة قد نظمت نفسها في مجموعات مختلفة، انسجاما مع مجالات الأولوية للشراكة الجديدة، كوسيلة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها المتعلق بالشراكة.
    The Bahamas also takes a keen interest in the work of the various counter-terrorism bodies of the Council, particularly their efforts to increase coordination in their respective fields of work, as well as their provision of technical assistance to those States in need. UN وجزر البهاما مهتمة اهتماما مخلصا أيضا بعمل شتى أجهزة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس، وعلى وجه التحديد جهودها لزيادة التنسيق كل في ميدان عملها، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية للدول التي تحتاج إليها.
    She also urged that measures be taken to increase coordination among United Nations agencies with regard to decolonization and alleviate the cumulative impact of colonization and militarization. UN وحثت أيضا على اتخاذ تدابير لزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وتخفيف الأثر المتراكم للاستعمار ولإضفاء الطابع العسكري.
    The ongoing United Nations reform process was widely seen as an opportunity to increase coordination among United Nations agencies and bodies, particularly in the environmental field. UN وتُعتَبر عملية الإصلاح الجارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على نطاق واسع بمثابة فرصة لزيادة التنسيق فيما بين الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة، وخصوصاً في الميدان البيئي.
    He has also encouraged EULEX and KFOR to engage actively with the northern Kosovo Serbs to increase coordination and information-sharing and build confidence in the communities. UN وهو يشجع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو على المشاركة بفعالية مع صرب شمال كوسوفو من أجل زيادة التنسيق وتبادل المعلومات وبناء الثقة في المجتمعات المحلية.
    The Committee also noted that Member States, in particular developing countries, might wish to contribute to the efforts of the ad hoc Group to increase coordination and knowledge-sharing in space-based Earth observation. UN كذلك لاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ربما تود الإسهام في جهود الفريق المختص برصد الأرض من أجل زيادة التنسيق وتقاسم المعارف في مجال رصد الأرض من الفضاء.
    In the longer term, in order to assist the process of further consolidation of State authority throughout the country, the United Nations and other international stakeholders will need to agree with the Government on the strategy for the future and on how to streamline the activities of the Decentralization Secretariat and the Ministry of Local Government and to increase coordination within the Government. UN وفي الأجل الأطول، ستضطر الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة الدوليين، بغية مساعدة عملية مواصلة تدعيم سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، إلى الاتفاق مع الحكومة بشأن استراتيجية للمستقبل، وبشأن كيفية إدماج أنشطة الأمانة اللامركزية ووزارة الحكم المحلي وزيادة التنسيق ضمن إطار الحكومة.
    Further implementation of the initiatives in pursuing common premises, including by taking a cost-benefit study as called for by relevant resolutions, and to increase coordination and rationalization in developing shared administrative services and the rationalization of existing procedures UN مواصلة تنفيذ المبادرات سعيا ﻹيجاد أماكن عمل مشتركة، بما في ذلك القيام بدراسة التكاليف والفوائد كما تقتضيه القرارات ذات الصلة وزيادة التنسيق والترشيد لتطويــر خدمــات إداريــة مشتركة وترشيد اﻹجراءات الموجودة
    C. Enhanced coordination 41. The donor community and United Nations agencies agree on the need to increase coordination among donors and between donors and the Palestinian Authority. UN 41 - يتفق مجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين المانحين من جهة وبين المانحين والسلطة الفلسطينية من جهة أخرى.
    161. The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to look at ways to increase coordination and cooperation between the rising number of peacekeeping missions in order to enhance synergies. O. Other matters UN 161 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في السبل الكفيلة بزيادة التنسيق والتعاون بين بعثات حفظ السلام، التي يتزايد عددها، من أجل تعزيز أوجه التداؤب ما بينها.
    (a) Within the United Nations, the Secretary-General resolves to increase coordination among United Nations entities working in the rule of law sector by strengthening coordination mechanisms with enhanced mandates and reaffirming the important role of special representatives of the Secretary-General and/or resident coordinators in ensuring consistent and coherent programme delivery throughout the United Nations; UN (أ) في إطار الأمم المتحدة، يعقد الأمين العام العزم على زيادة التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة العاملة في قطاع سيادة القانون، بتعزيز آليات التنسيق بولايات محسّنة وإعادة تأكيد الدور الهام للممثلين الخاصين للأمين العام و/أو المنسقين المقيمين في كفالة تنفيذ البرامج بطريقة متسقة ومترابطة على نطاق الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more