"to increase in" - Translation from English to Arabic

    • في الزيادة في
        
    • في الازدياد في
        
    • في ازدياد في
        
    • في الارتفاع في
        
    • في التزايد في
        
    • في الزيادة خلال
        
    • إلى الزيادة في
        
    • أن يزيد في
        
    • تتزايد في
        
    • أن تزداد في
        
    • أن يرتفع في
        
    • يتزايد في
        
    • هو الزيادة في
        
    • بالازدياد في
        
    • في الازدياد خلال
        
    The pay gap between women and men had tended to increase in recent years; as a result women also had lower pensions than men. UN فالثغرة في الأجور بين المرأة والرجل آخذة في الزيادة في السنوات الأخيرة؛ ونتيجة لهذا تتلقى المرأة أيضاً معاشات تقاعدية أدنى من الرجل.
    The level of activity for the trust accounts is expected to continue to increase in future. UN ويتوقع استمرار مستوى نشاط الحسابات الاستئمانية في الزيادة في المستقبل.
    New infections continue to increase in several countries. UN والإصابات الجديدة آخذة في الازدياد في العديد من البلدان.
    Far from decreasing, the number of terrorist acts continues to increase in a great number of Member States. UN ما زال عدد الأعمال الإرهابية في ازدياد في عدد كبير من الدول الأعضاء، بدلا من أن يتناقص.
    They are even continuing to increase in certain businesses despite the elimination of some benefits, which entails a decline in purchasing power. UN بل ولا تزال اﻷجور ماضية في الارتفاع في بعض الشركات على الرغم من إلغاء بعض المزايا مما أدى إلى انخفاض القدرة الشرائية.
    The abuse of opium, heroin, and pharmaceutical drugs continues to increase in the Afghan population, and some of the highest rates of heroin addiction in the world can now be found in the region. UN ولا تزال إساءة استعمال الأفيون، والهيروين، والعقاقير الصيدلانية آخذة في التزايد في أوساط السكان الأفغان، حيث بالإمكان الآن أن يوجد بهذه المنطقة بعض أعلى معدلات الإدمان على الهيروين في العالم.
    203. The number of persons studying abroad has been rising and will probably continue to increase in the foreseeable future. UN 203- إن عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج آخذ في الارتفاع وربما سيستمر في الزيادة في المستقبل المنظور.
    HCFCs continue to increase in the atmosphere. UN تستمر مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الزيادة في الغلاف الجوى.
    In the elected representations of the cities and local authorities, as well, the proportion of women continued to increase in recent years. UN في الممثلين المنتخبين في سلطات المدن والسلطات المحلية، استمرت نسبة المرأة في الزيادة في السنوات الأخيرة.
    New HIV infections continue to increase in Eastern Europe, Central Asia, the Middle East, North Africa and parts of Asia. UN وتستمر الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في الازدياد في أوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، وأجزاء من آسيا.
    It was equally alarming that the number of people still living in poverty continued to increase in some countries, with women and children constituting the majority of those most affected, especially in the least developed countries. UN ومن الأمور المزعجة بنفس القدر أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر آخذ في الازدياد في بعض البلدان، حيث تشكل النساء والأطفال غالبية أولئك الأكثر تضرراً، خاصة في أقل البلدان نمواً.
    While heroin use appears to be stabilizing, the non-medical use of prescription opioids continues to increase in most regions. UN وبينما يبدو أنَّ تعاطي الهيروين يميل إلى الاستقرار، فإنَّ الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون المصروفة بوصفة طبية لا يزال في ازدياد في معظم المناطق.
    Seizures of amphetamine in Western Europe peaked around 1998 and have shown a downward trend since, but production and trafficking continued to increase in Eastern Europe. UN وقد بلغت الكميات المصادرة من الأمفيتامين في أوروبا الغربية ذروتها حوالي عام 1998 وأبدت منذ ذاك الحين اتجاها هابطا، بيد أن الإنتاج والاتجار ما برحا في ازدياد في أوروبا الشرقية.
    The rate of gross fixed investment in the major economies picked up notably in 2004 and will continue to increase in 2005. UN وقد تحسّن معدل إجمالي الاستثمارات الثابتة في الاقتصادات الرئيسية، وخاصة في عام 2004، وسيستمر في الارتفاع في عام 2005.
    205. I note with appreciation that the number of action plans signed or under negotiation continued to increase in 2012. UN 205 - وألاحظ مع التقدير أن عدد خطط العمل الموقعة أو قيد التفاوض قد استمر في التزايد في عام 2012.
    It is thus estimated that urbanization will continue to increase in the years to come. UN ومن ثم يقدر أن التوسع الحضري سوف يستمر في الزيادة خلال السنوات القادمة.
    Overexpenditure anticipated owing to increase in daily mission subsistence allowance from $140 to $191 for the first 30 days and from $122 to $130 thereafter UN تعزى زيادة النفقات المتوقعة إلى الزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي من 140 دولارا إلى 191 دولارا في أول 30 يوما، ومن 122 دولارا إلى 130 دولارا بعد ذلك
    Similarly, the external balance of the European Union may also be expected to increase in 2010. UN وبالمثل، يتوقع للرصيد الخارجي للاتحاد الأوروبي أيضا أن يزيد في عام 2010.
    Heroin seizures continued to increase in 2011, with seizures reaching 7.6 tons, the highest level in that country since 2000. UN واستمرت تلك المضبوطات تتزايد في عام 2011 فوصلت إلى 7.6 أطنان، وهو أعلى مستوى بلغه البلد منذ عام 2000.
    However, it is expected to increase in the future as the old-age dependency ratio rises. UN ولكن يُتوقع أن تزداد في المستقبل مع ارتفاع نسبة إعالة المسنين.
    This is expected to increase in the latter half of the year. UN ومن المتوقع أن يرتفع في النصف الثاني من العام.
    The IDP population continued to increase in Tusilje. UN واستمر عدد المشردين داخليا يتزايد في توسيليي.
    Increased requirements mainly due to increase in posts from 24 in 2011/12 to 124 in 2012/13 owing to the transfer of finance and human resources functions from MONUSCO, UNAMID and UNMISS to the Regional Service Centre at Entebbe. UN زيادة الاحتياجات لسبب رئيسي هو الزيادة في عدد الوظائف من 24 وظيفة في الفترة 2011/2012 إلى 124 في الفترة 2012/2013، نتيجة لنقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    We knew that inequality had started to increase in the late'70s and the 1980s, but we didn't know how dramatically income concentration had increased, especially within the top 1%. Open Subtitles نحن نعلم أن عدم المساواة بدأ بالازدياد في أواخر السبعينيات و الثمانينيات، لكننا لم نعلم كيف ازداد تركّز الدخل بشكلٍ كبير
    As a result, requests to the Prosecutor for information from the extensive database of the Office have increased substantially over the reporting period and are expected to continue to increase in the coming years. UN ونتيجة لذلك، زادت الطلبات المقدمة إلى المدعي العام للحصول على معلومات مستمدة من قاعدة البيانات الواسعة لمكتبه زيادة كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتوقع أن تستمر في الازدياد خلال السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more