"to increase knowledge" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة المعرفة
        
    • إلى زيادة المعرفة
        
    • أجل زيادة المعرفة
        
    • لزيادة المعارف
        
    • إلى زيادة المعارف
        
    • وزيادة المعرفة
        
    • إلى زيادة معرفة
        
    • في زيادة المعرفة
        
    • لزيادة مستوى الإلمام
        
    • بزيادة المعرفة
        
    • ولزيادة المعرفة
        
    • أجل زيادة المعارف
        
    • إلى زيادة التثقيف
        
    • لزيادة التعريف
        
    • لزيادة معارف المسؤولين
        
    We must be resolute in the pursuit of interfaith dialogue and cooperation by seeking to increase knowledge and understanding of the world's religions. UN وعلينا أن نعقد العزم على متابعة الحوار والتعاون بين الأديان بالسعي لزيادة المعرفة بأديان العالم وتفهمها.
    28. Establish institutional arrangements to increase knowledge and capacity in each country to address mercury issue. UN وضع ترتيبات مؤسسية لزيادة المعرفة والقدرة في كل بلد من أجل التصدي لمسألة الزئبق.
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    There is, for example, a need to increase knowledge about the impact of measures taken and results achieved. UN فهناك، على سبيل المثال، حاجة إلى زيادة المعرفة بشأن أثر التدابير المتخذة والنتائج المنجزة.
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها المهمة، من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤيﱢن من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    Organizing workshops to increase knowledge in support of capacity-building in the collection and analysis of statistics and indicators UN تنظيم حلقات عمل لزيادة المعارف دعما لبناء القدرات في مجال جمع الإحصاءات والمؤشرات وتحليلها
    Some of these are designed to increase knowledge about rights and safety in the target group. UN وبعض هذه التدابير ترمي إلى زيادة المعارف الخاصة بالحقوق وبتوفير السلامة لدى الفئة المستهدفة.
    28. Establish institutional arrangements to increase knowledge and capacity in each country to address mercury issue. UN وضع ترتيبات مؤسسية لزيادة المعرفة والقدرة في كل بلد من أجل التصدي لمسألة الزئبق.
    :: Public outreach to population to increase knowledge of, and manage expectations from, the justice system to prevent disenfranchisement UN :: التوعية العامة للجمهور لزيادة المعرفة بنظام العدالة وتوقعاته منه، منعا للحرمان
    34. International and regional research networks are other mechanisms to increase knowledge and pool resources for research and development. UN 34 - وشبكات البحوث الدولية والإقليمية هي آليات أخرى لزيادة المعرفة وتجميع الموارد من أجل البحث والتطوير.
    The workshop was designed to increase knowledge of the Protocol's goals and its implementation in Peru. UN وقد صُمّمت حلقة العمل لزيادة المعرفة بأهداف البروتوكول وتنفيذه في بيرو.
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    It recommends the adoption of measures to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children. UN وتوصي باعتماد تدابير تهدف إلى زيادة المعرفة بأساليب منع الحمل المعقولة الثمن وإمكانية الحصول عليها، بحيث يتمكن المرأة والرجل من الاختيار المستنير بشأن عدد المواليد والمباعدة بينهم.
    4. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN 4 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    Also included in the programme of visits are clergy from various religious denominations and members of the Rwandan judiciary as part of the effort to increase knowledge of the work of the Tribunal in Rwanda. UN ويشمل برنامج الزيارات أيضا رجال دين من مختلف الطوائف الدينية وأعضاء في السلطة القضائية الرواندية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى زيادة المعرفة بأعمال المحكمة في رواندا.
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة، من أجل زيادة المعرفة بمستويات الاشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    2. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    :: Organizing workshops to increase knowledge in support of capacity-building in the collection and analysis of statistics and indicators UN :: تنظيم حلقات عمل لزيادة المعارف التي تدعم بناء القدرات في مجال جمع الإحصاءات والمؤشرات وتحليلها
    Recognizing further the need to increase knowledge and understanding of the atmosphere and its processes, with regard to which many uncertainties remain, including the intricate linkages between the ozone layer and climate and, therefore, the need to monitor and analyse the ozone layer and climate variables together whenever possible, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى زيادة المعارف وفهم الغلاف الجوي وعملياته، التي لاتزال هناك الكثير من أوجه عدم اليقين المتعلقة بها، بما في ذلك الروابط المعقدة بين طبقة الأوزون وتغير المناخ، وبالتالي الحاجة لرصد وتحليل متغيرات طبقة الأوزون والمناخ معاً متى كان ذلك ممكناً،
    A basic concern was the need to develop common understanding, to increase knowledge about family issues and to avoid stereotyping. UN وشكلت الحاجة إلى إيجاد فهم مشترك وزيادة المعرفة بقضايا الأسرة وتفادي التنميط شاغلا أساسيا.
    In particular, the Contact Group sought to increase knowledge, understanding and application of the full range of methods to achieve the full, efficient and expedient implementation of Article 5, including through non-technical means. UN وقد سعى فريق الاتصال على وجه الخصوص إلى زيادة معرفة وفهم وتطبيق كل الأساليب لتحقيق التنفيذ الكامل والكفؤ والسريع للمادة 5، بما في ذلك عن طريق الوسائل غير التقنية.
    Another key objective is to increase knowledge of the nature, scope and causes of discrimination with a view to initiating more targeted measures. UN وثمة هدف رئيسي آخر يتمثل في زيادة المعرفة بطبيعة التمييز ونطاقه وأسبابه بغرض الشروع في اتخاذ تدابير أكثر استهدافاً.
    It also recommends the adoption of measures to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children, as well as access to safe abortion in accordance with domestic legislation. UN وتوصي أيضا باعتماد تدابير لزيادة مستوى الإلمام بأساليب منع الحمل الميسورة وزيادة إمكانية الحصول عليها، حتى يتسنى للرجال والنساء القيام بخيارات مستنيرة بشأن عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات، وكذلك إمكانية الحصول على الإجهاض المأمون وفقا للتشريعات المحلية.
    - Conducts and takes part in studies and surveys to increase knowledge about the incidence and spread of diseases and the means of combating them. UN - الاضطلاع أو المشاركة بالدراسات والمسوحات المتعلقة بزيادة المعرفة عن حدوث اﻷمراض وانتشارها وطرق مكافحتها.
    The Subcommittee agreed that capacity-building, training and education in space law were of paramount importance to national, regional and international efforts to further develop the practical aspects of space science and technology and to increase knowledge of the legal framework within which space activities were carried out. UN 109- واتفقت اللجنة الفرعية على أن بناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال قانون الفضاء يتسم بأهمية بالغة للجهود الوطنية والإقليمية والدولية المبذولة من أجل مواصلة تطوير الجوانب العملية من علوم وتكنولوجيا الفضاء ولزيادة المعرفة بالإطار القانوني الذي يُضطلع بالأنشطة الفضائية من خلاله.
    (h) On interim measures, to provide information on funding currently available through GEF, the Strategic Approach to International Chemicals Management and other funding arrangements to increase knowledge on areas such as inventories, human and environmental exposure, environmental monitoring and socioeconomic impacts. UN وفيما يتعلق بالتدابير الانتقالية، أن تقدم معلومات عن التمويل المتوفر حالياً عن طريق مرفق البيئة العالمية، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وترتيبات التمويل الأخرى، من أجل زيادة المعارف في مجالات مثل عمليات الجرد والتعرض البشري والبيئي، والرصد البيئي والآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee calls on the State party to continue its efforts to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods in the State party and to ensure that family-planning information and services are available to everyone including in the rural areas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة التثقيف بوسائل منع الحمل ذات الأسعار المعقولة وبإمكانية الحصول عليها، في الدولة الطرف، وضمان توافر المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، للجميع، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    CNCW has produced a spot on services for victims of rape and disseminated it widely nationwide on television, workshops, training courses in order to increase knowledge about the exemption of charges for all forensic examination of rape victims. UN ورعى المجلس الوطني الكمبودي للمرأة إنتاج لقطات تليفزيونية عن الخدمات المتاحة لضحايا الاغتصاب ونشرها على نطاق واسع من خلال التلفزيون، وحلقات العمل، والدورات التدريبية لزيادة التعريف بالإعفاء من رسوم فحوص الطب الشرعي لضحايا الاغتصاب.
    There is also a need to increase knowledge and awareness of concerned officials about the country's obligations under the CAT. UN وثمة حاجة أيضاً لزيادة معارف المسؤولين المعنيين وزيادة وعيهم بالتزامات البلد بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more