"to increase public awareness of" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة الوعي العام
        
    • لزيادة وعي الجمهور
        
    • إلى زيادة الوعي العام
        
    • أجل إذكاء الوعي العام
        
    • إلى زيادة وعي الجماهير
        
    • على زيادة الوعي العام
        
    • لزيادة الوعي الجماهيري
        
    • من أجل زيادة الوعي العام
        
    • إلى إذكاء الوعي العام
        
    • إلى زيادة وعي الجمهور
        
    • الى زيادة وعي الناس
        
    • لزيادة توعية السكان
        
    • لزيادة وعي الجماهير
        
    • على رفع مستوى وعي الناس
        
    • على زيادة توعية الجمهور
        
    Did Morocco have any programme to increase public awareness of the problem, notably by instructing social workers, nurses and teachers to act as monitors and to give advice and help when needed? UN وسأل عما إذا كان لدى المغرب أي برنامج لزيادة الوعي العام بالمشكلة، وبخاصة عن طريق تدريب موظفي الخدمات الاجتماعية والمربيات والمعلمين للقيام بدور المرشدين وتقديم المشورة والمساعدة عند الاقتضاء.
    What measures have been taken to increase public awareness of these issues and of the assistance available to victims? UN وما هي التدابير التي تم اتخاذها لزيادة وعي الجمهور لهذه المسائل وللمساعدة المتاحة للضحايا؟
    Regional and international activities could play an important role in efforts to increase public awareness of the problem through the mass media. UN ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام.
    " 5. Also urges Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to support and allocate resources to strengthen preventive action, in particular education for women and men, as well as for boys and girls, on gender equality, self-respect and mutual respect, and campaigns, carried out in collaboration with civil society, to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels; UN " 5 - تحث أيضا الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد اللازمة لتعزيز الإجراءات الوقائية، وبخاصة تثقيف المرأة والرجل، وكذلك الفتيان والفتيات، في مجال المساواة بين الجنسين واحترام الذات والاحترام المتبادل، وتنظيم حملات بالتعاون مع المجتمع المدني من أجل إذكاء الوعي العام بهذه المسألة على المستويين الوطني والشعبي؛
    The Panel notes that the Ministry identified efforts to increase public awareness of the Kimberley Process. UN ويلاحظ الفريق أن الوزارة حددت الجهود الرامية إلى زيادة وعي الجماهير بعملية كمبرلي.
    Many Canadian organizations are working to increase public awareness of climate change through education and information campaigns, conferences and contributions to school curricula. UN ١٦- وتعمل منظمات كندية عديدة على زيادة الوعي العام بتغير المناخ من خلال الحملات التعليمية واﻹعلامية والمؤتمرات والمساهمات في المناهج المدرسية.
    Tolerance was a prerequisite for a better world and much had been done since 1991 to increase public awareness of its importance. UN وأضاف قائلا إن التسامح متطلب أساسي لوجود عالم أفضل وقد بذلت جهود كثيرة منذ عام ١٩٩١ لزيادة الوعي الجماهيري بأهميته.
    Extensive campaigns had been undertaken to increase public awareness of the problems of child abuse and neglect, and special treatment programmes had been developed. UN وقد أطلقت حملات واسعة لزيادة الوعي العام بمشاكل إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، ووضعت برامج علاجية خاصة.
    In addition, non-governmental organizations would be able to use the occasion to increase public awareness of the needs of girl children. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتمكن المنظمات غير الحكومية من استخدام المناسبة لزيادة الوعي العام بحاجات الطفلة.
    Efforts are underway to increase public awareness of the Commission's work, including the process for filing a claim. UN ويجري بذل جهود لزيادة الوعي العام بعمل اللجنة، بما في ذلك عملية تقديم المطالبات.
    Also new TV and Radio programmes developed to increase public awareness of gender issues, male partnership and responsibility. UN والقيام أيضا بإعداد برامج تلفزية وإذاعية جديدة لزيادة وعي الجمهور لقضايا الجنسين، ولشراكة الذكور ومسؤوليتهم.
    A plan had been drawn up to increase public awareness of human rights and information had been provided to national human rights think tanks. UN وتم وضع خطة لزيادة وعي الجمهور لحقوق الإنسان وتم توفير المعلومات لمجمعات الفكر الوطنيين المعنية بحقوق الإنسان.
    Disaster reduction efforts had been stepped up and education campaigns had been undertaken to increase public awareness of the importance of the issue. UN ولقد حدثت زيادة كبيرة في الجهود المبذولة للحد من الكوارث ونظمت حملات تثقيفية لزيادة وعي الجمهور بمدى أهمية هذه المسألة.
    Its reports and activities aim to increase public awareness of the need to improve maternal conditions. UN وتهدف تقاريرها وأنشطتها إلى زيادة الوعي العام بالحاجة إلى تحسين أحوال الأمهات.
    The committee aims to increase public awareness of the values and roles of cooperatives and to take measures to further promote the development of cooperatives. UN وتهدف اللجنة إلى زيادة الوعي العام بقيم التعاونيات وأدوارها واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة النهوض بتنمية التعاونيات.
    6. Urges Governments, in cooperation with intergovernmental and nongovernmental organizations, to support and allocate resources to strengthen preventive action, in particular education for women and men, as well as for girls and boys, on gender equality, self-respect and mutual respect, and campaigns, carried out in collaboration with civil society, to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels; UN 6 - تحث الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد اللازمة لتعزيز الإجراءات الوقائية، وبخاصة تثقيف المرأة والرجل، وكذلك الفتيات والفتيان، في مجال المساواة بين الجنسين واحترام الذات والاحترام المتبادل، وتنظيم حملات بالتعاون مع المجتمع المدني من أجل إذكاء الوعي العام بهذه المسألة على المستويين الوطني والشعبي؛
    In addition, the subject was included in both school and university curricula and the authorities sought to increase public awareness of human rights issues, especially among children and young people. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدخل ذلك الموضوع في المناهج التعليمية للمدارس والجامعات على السواء، وتسعى السلطات إلى زيادة وعي الجماهير بقضايا حقوق اﻹنسان، ولا سيما بين اﻷطفال والشباب.
    A national anti-drug committee had been set up in 1989 which coordinated public anti-drug efforts and worked to increase public awareness of the drug problem. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات في عام 1989 لتنسق الجهود العامة المناهضة للمخدرات وتعمل على زيادة الوعي العام بمشكلة المخدرات.
    The Government had launched a campaign to increase public awareness of the issue. UN وشنت الحكومة حملة لزيادة الوعي الجماهيري بالمسألة.
    The Government was working to increase public awareness of domestic violence and to combat gender stereotypes that promoted tolerance of such behaviour. UN وتعمل الحكومة من أجل زيادة الوعي العام بالعنف المنزلي ومكافحة القوالب النمطية للمرأة التي تؤدي إلى تقبل هذا السلوك.
    14. Urges concerned Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to support and allocate resources for programmes to strengthen preventive action, in particular education for women and men, as well as for boys and girls, on gender equality, self-respect and mutual respect, and campaigns to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels; UN 14 - تحث الحكومات المعنية على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد للبرامج الرامية إلى تعزيز الإجراءات الوقائية، وبخاصة تثقيف المرأة والرجل، وكذلك الفتيان والفتيات، في مجال المساواة بين الجنسين واحترام الذات والاحترام المتبادل، والحملات الرامية إلى إذكاء الوعي العام بالمسألة على الصعيدين الوطني والشعبي؛
    The National Committee on Health Promotion aims to increase public awareness of these problems as well as develop strategies to modify the public's behaviour in favour of a healthier lifestyle through community participation and inter-sectoral collaboration. UN وتهدف اللجنة الوطنية لتعزيز الصحة إلى زيادة وعي الجمهور بهذه المشاكل، وإلى وضع استراتيجيات لتعديل سلوكيات الجمهور لتتماشى مع نمط الحياة الصحي من خلال المشاركة المجتمعية والتعاون القطاعي.
    1. Each State Party shall take measures to ensure that it provides or strengthens information programmes to increase public awareness of the fact that the smuggling of migrants is a criminal activity frequently perpetrated by criminal organizations for profit and that it poses serious risks to the migrants involved. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير لضمان توفيرها أو تعزيزها للبرامج الاعلامية الرامية الى زيادة وعي الناس بأن تهريب المهاجرين نشاط اجرامي كثيرا ما ترتكبه تنظيمات اجرامية من أجل الربح ، وأنه يسبب مخاطر شديدة للمهاجرين المعنيين .
    (25) The Committee notes the efforts made by the State party to increase public awareness of human rights but is concerned that these efforts have been limited. UN (25) وتنوه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لزيادة توعية السكان بحقوق الإنسان، ولكنها تظل قلقة إزاء محدودية هذه الجهود.
    15. Also encourages countries with special vulnerability to conduct campaigns designed to increase public awareness of the problem; UN ١٥ - تشجع أيضا البلدان التي تنفرد بضعف من نوع خاص على تنظيم حملات لزيادة وعي الجماهير بهذه المشكلة؛
    More and better-targeted publicity through advertisements in local media would help to increase public awareness of NCRE in these countries. UN ومن شأن المزيد من الدعاية المحدد هدفها بشكل أفضل عبر الإعلان في وسائط الإعلام المحلية أن يساعد على رفع مستوى وعي الناس بالامتحانات التنافسية في هذه البلدان.
    He has published articles on human rights and democracy and worked to increase public awareness of other persecuted activists. UN ونشر مقالات عن حقوق الإنسان والديمقراطية وعمل على زيادة توعية الجمهور بحالات الناشطين المُضطهدين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more