"to increase security" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة الأمن
        
    • لتعزيز الأمن
        
    • إلى زيادة الأمن
        
    • لزيادة أمن
        
    • أجل زيادة الأمن
        
    • وزيادة الأمن
        
    Greater efforts to increase security are vital. UN ومن الأهمية بمكان بذل المزيد من الجهود لزيادة الأمن.
    Several steps have been taken to increase security in the region, in particular the deployment of special units, the provision of increased resources for relevant government departments and the strengthening of controls at the borders with the Central African Republic and Nigeria. UN وقد اتخذت عدة تدابير لزيادة الأمن في المنطقة، بما في ذلك نشر وحدات خاصة، وتعزيز قدرة السلطات المعنية بهذا الأمر، وتشديد الرقابة على الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا.
    In another case, trace detection equipment and training for narcotics and explosives were provided to increase security during the Cricket World Cup 2007 in host countries in the Caribbean. UN وفي حالة أخرى، قدمت معدات لاكتشاف بقايا المخدرات والمتفجرات كما قدم تدريب على ذلك لزيادة الأمن خلال كأس العالم للكريكيت لعام 2007 في البلدان المضيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    Likewise, one should accept as universal the principle that measures to increase security and protect stability must not be taken at the expense of respect for human rights and individual freedoms. UN كما أنه ينبغي أن نقبل عالمية مبدأ عدم اتخاذ التدابير الرامية لتعزيز الأمن وحماية الاستقرار على حساب احترام حقوق الإنسان والحريات الفردية.
    51. The formed police units of MONUC would, in areas of deployment, continue to train Congolese counterparts at the local level, provide perimeter security for United Nations installations and, together with national police crowd-control units, conduct joint patrols to increase security in the event of civil disturbances. UN 51 - وستواصل وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة للبعثة، في المناطق المنتشرة فيها، تدريب نظيراتها الكونغولية على الصعيد المحلي؛ وتوفير الأمن للمنطقة المحيطة بمنشآت الأمم المتحدة؛ وإجراء دوريات مشتركة، مع وحدات الشرطة الوطنية المتخصصة في مكافحة الشغب، لتعزيز الأمن في حال وقوع قلاقل مدنية.
    While it appears that there is no regular threat in the area, the United Nations troops with armoured personnel carriers have since been redeployed to the area in order to increase security during demining operations. UN ومع أنه لا يلوح تهديد متواتر في المنطقة، إلا أنه جرى منذ ذلك الحين إعادة نشر أفراد الأمم المتحدة المزودين بناقلات جنود مصفحة، سعيا إلى زيادة الأمن أثناء عمليات إزالة الألغام فيها.
    44. Encryption is a measure that is available to increase security of transmissions. UN ٤٤ - والترميز الشفري من التدابير المتاحة لزيادة أمن المراسلات.
    In that regard, let me reiterate that Bosnia and Herzegovina is unconditionally dedicated to the fight against terrorism and is particularly active in cooperating with the countries of our region to increase security and enhance preparedness for the effective prevention of terrorist acts. UN وفي ذلك الصدد اسمحوا لي بأن أكرر أن البوسنة والهرسك تكرس نفسها دون قيد أو شرط للحرب على الإرهاب، وتتعاون تعاونا نشيطا بصورة خاصة مع بلدان منطقتنا من أجل زيادة الأمن وتحسين الجهوزية لدرء أعمال الإرهاب بطريقة فعالة.
    Gender-responsive community-based policing is a strategy to increase security and to strengthen human rights protection, especially for women and girls. UN والقيام بأعمال الشرطة المستجيبة لشواغل الجنسين في المجتمعات المحلية هي استراتيجية لزيادة الأمن ولتعزيز حماية حقوق الإنسان، وبصورة خاصة للنساء والفتيات.
    The World Bank reported that the Palestinian Authority was making steady progress on implementing the programme and had strengthened its public financial management systems, improved service delivery, and made significant reforms to increase security and shore up its fiscal position. UN وأفاد البنك الدولي بأن السلطة الفلسطينية تحرز تقدما مطردا في تنفيذ البرنامج وأنها عززت نظمها العامة للإدارة المالية، وأنها تحسّن تقديم الخدمات، وتجري إصلاحات هامة لزيادة الأمن ودعم موقفها المالي.
    4. His Government had endeavoured to implement measures to increase security in a number of vital areas and had seriously studied the threat of bioterrorism. UN 4 - وأشار إلى أن حكومته سعت إلى تنفيذ تدابير لزيادة الأمن في عدد من المجالات الحيوية، وإلى أنها أجرت دراسة جدية لتهديد الإرهاب النووي.
    61. Following the formation of special task forces, comprising the Armed Police Force and the Nepal Police, to increase security in the Terai, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights began monitoring arrests and detentions carried out by the task forces to assess the legality of the operations. UN 61 - وفي أعقاب تشكيل فرق عمل خاصة تشمل قوة الشرطة المسلحة وشرطة نيبال لزيادة الأمن في تيراي، بدأت مفوضية حقوق الإنسان في رصد حالات التوقيف والاحتجاز التي تقوم بها فرق العمل لتقييم شرعية العمليات.
    (b) intensify ongoing efforts to increase security on the ground by: UN )ب) تكثيف الجهود الجارية لزيادة الأمن على أرض الواقع عن طريق ما يلي:
    (b) Comprehensive measures to increase security and strengthen the management of Libya's borders are implemented UN (ب) تنفيذ تدابير شاملة لزيادة الأمن وتعزيز إدارة الحدود الليبية
    Following the events of 11 September 2001, the Canadian government issued an Order which required licensees to take immediate action on a number of measures to increase security at major nuclear facilities. UN وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصدرت حكومة كندا أمرا يقضي أن يتخذ المرخص لهم إجراءات فورية بشأن عدد من المسائل لتعزيز الأمن في المرافق النووية الرئيسية.
    On 14 January, after negotiations with officials from the Lipljan municipality and villagers of Novo Naselje, UNMIK police provided a written document outlining their procedures to increase security in the area. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير، بعد مفاوضات أجريت مع مسؤولين من بلدية ليبجان وسكان قرية نوفو ناسلجي، قدمت شرطة بعثة الأمم المتحدة وثيقة مكتوبة تبين الإجراءات الواجب اتباعها لتعزيز الأمن في المنطقة.
    I urge the parties to the preliminary agreement to refrain from acts of provocation and violence and to work together to ensure the security of all Malians, including by establishing measures to increase security in the north, facilitate the return of refugees and extend the progressive deployment of local administration, security and defence forces throughout the country. UN وأحث الأطراف في الاتفاق الأولي على الامتناع عن أعمال الاستفزاز والعنف وعلى العمل سوية لكفالة الأمن لجميع الماليين، بما في ذلك وضع تدابير لتعزيز الأمن في الشمال وتيسير عودة اللاجئين وتوسيع نطاق انتشار الإدارة المحلية وقوات الأمن والدفاع تدريجيا في شتى أنحاء البلد.
    Recognizing that the long-existing tense situation and continuing military activities in certain parts of East Asia impede endeavours to increase security and cooperation in the region, UN وإذ تدرك أن الحالة المتوترة القائمة منذ أمد بعيد واستمرار الأنشطة العسكرية في بعض أنحاء شرق آسيا يعيقان المساعي الرامية إلى زيادة الأمن والتعاون في المنطقة،
    It called on Sierra Leone to increase security to ensure the safety of citizens. UN ودعت سيراليون إلى زيادة الأمن من أجل ضمان سلامة المواطنين().
    35. Delegations welcomed UNHCR's efforts to increase security for staff and people of concern, notably in respect of MOSS compliance and the inclusion of partners in security training, and took note of the corresponding increase in costs and need for additional support. UN 35- ورحبت الوفود بجهود المفوضية الرامية إلى زيادة الأمن للموظفين والأشخاص الذين تعنى بهم، وبخاصة فيما يتعلق بامتثال معايير التشغيل الأمنية الدنيا وإدراج الشركاء في التدريب في مجال الأمن، كما أحاط علماً بما يقابل ذلك من زيادة في التكاليف والحاجة إلى مزيد من الدعم.
    APEC noted that Counter-Terrorism Task Force members were considering the development of a web-based major event security framework, which would be used as a tool to increase security for major events. UN وأشارت الرابطة إلى أنَّ أعضاء الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب ينظرون في استحداث إطار لأمن المناسبات الكبرى على شبكة الإنترنت يُستخدم كأداة لزيادة أمن المناسبات الكبرى.
    Crucial for improving the investment climate in Poland were the liberalization of regulations, the modernization of local economic infrastructure, the easing of the tax burden, price and exchange rate stability, and further measures to increase security of investment.Chapter III UN وأكد أن من الشروط اﻷساسية لتحسين مناخ الاستثمار في بولندا تحرير الضوابط، وتحديث الهياكل الاقتصادية المحلية، وتخفيف العبء الضريبي، وتحقيق الاستقرار في اﻷسعار وأسعار الصرف، واتخاذ مزيد من اﻹجراءات لزيادة أمن الاستثمار.
    On 13 May 2008, Multinational Task Force Centre activated the Czech reserve company to increase security in its area. UN وفي 13 أيار/مايو 2008، فَعَّلَت قوة العمل المتمركزة في الوسط سرية الاحتياط التشيكية من أجل زيادة الأمن في منطقتها.
    14. The objective is to continue working to restore the rule of law and to increase security in the country. UN 14 - يتمثل الهدف الموضوع لهذا المجال في مواصلة العمل من أجل استعادة سيادة القانون وزيادة الأمن في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more