"to increase the capacity of" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة قدرة
        
    • إلى زيادة قدرة
        
    • لزيادة قدرات
        
    • على زيادة قدرة
        
    • من أجل زيادة قدرة
        
    • إلى زيادة قدرات
        
    • في زيادة قدرة
        
    • وزيادة قدرة
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • بهدف زيادة قدرة
        
    • بزيادة قدرة
        
    • لزيادة القدرة الاستيعابية
        
    • بغية زيادة قدرة
        
    • بزيادة قدرات
        
    • ولزيادة قدرة
        
    Develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and utilize the clearing-house mechanism. UN وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات.
    Effective measures need to be taken to increase the capacity of response mechanisms to act speedily and adequately when situations so demand. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لزيادة قدرة آليات الاستجابة على العمل بسرعة وبصورة مناسبة عند اقتضاء الحال.
    Efforts are under way to increase the capacity of both police academies. UN وتبذل حاليا جهود لزيادة قدرة أكاديمتي الشرطة كلتيهما.
    Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي.
    Sufficient resources had been allocated to increase the capacity of youth care offices by 8.4 per cent. UN وقد خصصت موارد كافية لزيادة قدرات مراكز الرعاية الشبابية بنسبة 8.4 في المائة.
    The organization works to increase the capacity of human rights defenders to effectively engage with these systems and advocates for the improvement of the systems themselves. UN وتعمل المنظمة على زيادة قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان ليشاركوا بفعالية في هذه النظم وتدعو إلى تحسين النظم نفسها.
    Strengthening of the regional integration processes in Africa must become a key element in national and regional strategies in order to increase the capacity of Africa to attract FDI. UN كما يجب أن يصبح تعزيز عمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا عنصراً رئيسياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل زيادة قدرة أفريقيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    There is a need to increase the capacity of these institutions to promote technological innovation. UN وأعلنوا أن الحاجة تدعو إلى زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز الابتكار العلمي.
    The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.
    13. Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. UN 13 - وأفادت كندا والدانمرك عن اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة أفراد المجتمع المحلي على القضاء على الممارسات الضارة.
    In this connection, the Advisory Committee notes that a number of measures have been taken to increase the capacity of the Tribunal to discharge its mandate. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من التدابير لزيادة قدرة المحكمة على أداء ولايتها.
    Steps need to be taken to increase the capacity of these institutions to carry out the identification process in a timely fashion. UN ويلزم اتخاذ خطوات لزيادة قدرة هاتين المؤسستين على القيام بعملية تحديد الهوية في موعد مناسب.
    It has revised its Forest Act to support the revitalization of forests and forestry and implemented measures to increase the capacity of forests to sequester carbon; UN وقامت بتنقيح قانونها المعني بالغابات لدعم وإنعاش الغابات والحراجة، كما تنفذ تدابير لزيادة قدرة الغابات على خزن الكربون؛
    Significant efforts have been made through training activities to increase the capacity of nationals through specifically tailored training programmes for national directors and national officers. UN وبذلت جهود كبيرة من خلال أنشطة التدريب لزيادة قدرة المواطنين عن طريق برامج التدريب المصممة خصيصا للمديرين الوطنيين أو الموظفين الوطنيين.
    Training activities were implemented in Uruguay to increase the capacity of policymakers in the area of social protection. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    This activity aims to increase the capacity of small island developing States to deal with environment and development issues. UN يرمـــي هذا النشـــاط إلى زيادة قدرة البلدان الجزريـــة الصغيرة النامية على التصدي لشؤون البيئة والتنمية.
    This activity aims to increase the capacity of small island developing States to deal with environment and development issues. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للمسائل البيئية واﻹنمائية.
    One State also explained its programme to increase the capacity of other States to implement the measures. UN وشرحت إحدى الدول أيضا برنامجها لزيادة قدرات الدول الأخرى على تنفيذ التدابير.
    Where necessary, communities should be assisted to increase the capacity of their members to participate fully in decision-making and governance of their tenure systems. UN وينبغي، عند الضرورة، مساعدة المجتمعات المحلية على زيادة قدرة أعضائها على المشاركة الكاملة في صنع القرارات وحوكمة نظم الحيازة.
    It was suggested that the agencies should consider providing technical cooperation to NGOs in order to increase the capacity of these organizations in performing their tasks. UN وأشير الى ضرورة أن تنظر الوكالات في تقديم مساعدة تقنية الى المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة قدرة هذه المنظمات على الاضطلاع بمهامها.
    The project aims to increase the capacity of Cambodian healthcare professionals, both at the governmental and non-governmental level, to respond to the needs of people suffering habitual or problematic drug use, through coordinated, community-based counseling, treatment and rehabilitation care programmes. UN يرمي المشروع إلى زيادة قدرات موظفي الرعاية الصحية الكمبوديين، على كل من المستوى الحكومي وغير الحكومي، على تلبية احتياجات الناس الذين يعانون من إدمان تعاطي المخدرات أو مشكلة استعمالها، من خلال برامج الرعاية المنسقة والقائمة على المجتمع المحلي التي تقدم خدمات المشورة والعلاج وإعادة التأهيل.
    A further challenge is to increase the capacity of these services. UN وثمة تحد آخر يتمثل في زيادة قدرة هذه الخدمات.
    Its main objectives are to study information related to financing instruments and mechanisms to promote the sustainable use and conservation of forests and to increase the capacity of national forest programmes to develop strategies to finance sustainable forest management. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا المشروع في دراسة المعلومات المتعلقة بصكوك وآليات التمويل اللازمة لتشجيع الاستخدام المستدام للغابات وحفظها وزيادة قدرة البرامج الوطنية للغابات على وضع استراتيجيات لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    There was an 85 per cent increase in the number of UNFPA country offices supporting interventions to increase the capacity of service providers in safe delivery and emergency obstetric care (annex 3). UN وبلغت نسبة الزيادة في عدد مكاتب الصندوق القطرية التي تدعم التدخلات الرامية إلى تعزيز قدرة مقدمي خدمات الولادة الآمنة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، 85 في المائة (المرفق 3).
    To address that vulnerability, the State of Kosrae has embarked on a major construction programme to increase the capacity of the main road that joins the village of Walung to the rest of the country. UN ولمعالجة نقطة الضعف هذه، شرعت ولاية كوسراي في برنامج بناء ضخم بهدف زيادة قدرة الطريق الرئيسي الذي يربط قرية والونغ ببقية البلد.
    The Government has committed itself to increase the capacity of the potential of female diplomatic cadre and use positive discrimination for the time being by nominating more women candidates for diplomatic posts. UN وقد ألزمت الحكومة نفسها بزيادة قدرة الكادر الدبلوماسي النسائي المرتقب واستخدام التمييز الإيجابي في الوقت الحالي بتعيين مزيد من المرشحات للمناصب الدبلوماسية.
    The Committee recommends that steps be taken to increase the capacity of the Metsälä detention centre or establish a new detention centre for foreigners. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة القدرة الاستيعابية لمركز احتجاز ميتسالا أو إنشاء مركز جديد لاحتجاز الأجانب.
    Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتهم في بيئة السجن
    The IAEA facilitates the development of guidance and exchange of information on methods to increase the capacity of existing facilities and to accommodate extended interim storage durations. UN وتيسّر الوكالة إعداد الإرشادات وتبادل المعلومات بشأن الوسائل الكفيلة بزيادة قدرات المرافق القائمة واستيعاب الخزن المؤقت لفترات طويلة جداً.
    58. In order to increase the capacity of government schools, a new primary school opened in 2004 and another is scheduled to open in September 2005. UN 58 - ولزيادة قدرة المدارس الحكومية، فتحت مدرسة ابتدائية جديدة في سنة 2004، ومن المقرر أن تفتح مدرسة ابتدائية أخرى في أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more