"to increase the effectiveness of the" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة فعالية
        
    • إلى زيادة فعالية
        
    • أجل زيادة فعالية
        
    • بغية زيادة فعالية
        
    • على زيادة فعالية
        
    • ولزيادة فعالية
        
    • لزيادة فاعلية
        
    • من زيادة فعالية
        
    On a number of issues and operating procedures, the existence of a doctrine would immediately clarify what was involved, and what must be done to increase the effectiveness of the actions taken. UN وفي عدد من المسائل وإجراءات التشغيل، فإن وجود مبدأ سيكون من شأنه أن يوضح على الفور الجوانب التي ينطوي عليها الأمر، وما يلزم عمله لزيادة فعالية الإجراءات المضطلع بها.
    Changes should be designed to increase the effectiveness of the Council in responding to the challenges we face today. UN وينبغي تصميم التغييرات لزيادة فعالية المجلس للتصدي للتحديات التي نواجهها اليوم.
    However, we are convinced that much still remains to be done to increase the effectiveness of the implementation of the mandate of this process. UN ورغم ذلك، نحن واثقون أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية تنفيذ ولاية هذه العملية.
    Over recent years, we have often spoken of the need to increase the effectiveness of the work of the General Assembly and its influence on overall global processes. UN وفي السنوات الأخيرة، تكلمنا كثيراً عن الحاجة إلى زيادة فعالية عمل الجمعية العامة وتأثيرها على العمليات العالمية ككل.
    The Team will continue to cooperate with Member States on this matter to increase the effectiveness of the implementation of the travel ban. UN وسيواصل الفريق التعاون مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة من أجل زيادة فعالية تنفيذ حظر السفر.
    We pay tribute to the Secretary-General and to encourage him in applying austerity measures and in restructuring to increase the effectiveness of the United Nations system. UN وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Such information would serve to increase the effectiveness of the Committee's correspondence with States parties. UN وستساعد هذه المعلومات على زيادة فعالية مراسلات اللجنة مع الدول الأطراف.
    In order to increase the effectiveness of the technical assistance programme and its cost efficiency, the Secretariat will further build and strengthen links to partners with relevant ongoing programmes. UN ولزيادة فعالية برنامج المساعدة التقنية وفعالية كلفته فإن الأمانة ستواصل بناء وتعزيز الروابط مع الشركاء في البرامج ذات الصلة الجاري تنفيذها.
    13. Lastly, he supported the appeal to the General Assembly to reconsider the adoption of additional measures in order to increase the effectiveness of the special rapporteurs as proposed in paragraph 400 of the Commission's report. UN 13 - وأخيراً، أعرب عن تأييده للنداء الموجه إلى الجمعية العامة لكي تنظر من جديد في اعتماد تدابير إضافية لزيادة فاعلية المقررين الخاصين على النحو المقترح في الفقرة 400 من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Several initiatives have been implemented to increase the effectiveness of the operational activities of the United Nations at the country level. UN ونفذ العديد من المبادرات لزيادة فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The experts concluded that, in order to increase the effectiveness of the legal framework against mercenary activities, it was necessary to amend the Convention. UN واستنتج الخبراء أن من الضروري تعديل الاتفاقية، لزيادة فعالية الإطار القانوني لمكافحة أنشطة المرتزقة.
    A decision was also made to increase the effectiveness of the United Nations in the maintenance of peace and security and to take concerted steps to combat international terrorism. UN واتخذوا أيضا قرارا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن ولاتخاذ خطوات منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    General objectives applied to the implementation of resolutions and proposed actions to increase the effectiveness of the Conferences. UN وتتعلق الأهداف العامة بتنفيذ القرارات والإجراءات المقترحة لزيادة فعالية المؤتمرات.
    The State party should take practical measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    The State party should take practical measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    That informal meeting will complement the United Nations process on small arms by strengthening implementation of the Programme of Action and serving to increase the effectiveness of the next Biennial Meeting of States. UN وسيُكمِّل ذلك الاجتماع غير الرسمي عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة من خلال تعزيز تنفيذ برنامج العمل والسعي إلى زيادة فعالية الاجتماع التالي للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين.
    Question 12: Could you formulate concrete recommendations on ways to increase the effectiveness of the activities and mechanisms of the United Nations through programmes aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance? UN السؤال 12: هل يمكنكم صياغة توصيات ملموسة بشأن السبل إلى زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها عن طريق البرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟
    The United Nations system will continue to enhance its cross-border programming, in order to increase the effectiveness of the Organization's contribution to the durable stabilization of Côte d'Ivoire's fragile borders. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تحسين برامجها المتعلقة بالقضايا العابرة للحدود من أجل زيادة فعالية إسهام المنظمة في تحقيق الاستقرار الدائم على الحدود الهشة في كوت ديفوار.
    In order to increase the effectiveness of the Office in all areas of its work, normative and operational functions were merged in 2010. UN 5- من أجل زيادة فعالية المكتب في جميع مجالات عمله، أُدمجت الوظائفُ المعيارية والتشغيلية في عام 2010.
    Neither does it contain recommendations based on the Inspectors' findings on how to improve the priorities and framework of the New Agenda in order to increase the effectiveness of the support of the United Nations system to the efforts of African Governments. UN كما أنه لا يحتوي على توصيات تستند إلى استنتاجات المفتشين، حول كيفية تحسين أولويات وإطار عمل البرنامج الجديد بغية زيادة فعالية مساندة منظومة اﻷمم المتحدة لجهود الحكومات اﻷفريقية.
    The Ministers urged citizens and the leadership of Bosnia and Herzegovina to take ownership of their future and they reaffirmed their support for the High Representative to increase the effectiveness of the common institutions foreseen in the Peace Agreement, in particular the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly, as requested by the Peace Implementation Council. UN وحث الوزراء مواطني البوسنة والهرسك وقيادتها على امتلاك زمام مقدراتهم، وأعادوا تأكيد تأييدهم لقيام الممثل السامي بالعمل حسبما طلب مجلس تنفيذ اتفاق السلام، على زيادة فعالية المؤسسات المشتركة المشار إليها في اتفاق السلام، ومنها بوجه خاص مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية.
    One delegation stressed that it was also necessary to be realistic about current conditions and to increase the effectiveness of the financial resources that were available. UN وشدد واحد من الوفود على أن ثمة ضرورة أيضا للالتزام بالواقعية بشأن اﻷحوال الراهنة، ولزيادة فعالية الموارد المالية المتاحة.
    It is a great source of satisfaction for me that the Polish initiative corresponds to the thinking of the Secretary-General and his efforts to increase the effectiveness of the United Nations and safeguard the position of the Organization as the most important institution of international security and cooperation. UN ومن دواعي ارتياحي العظيم أن المبادرة البولندية تتفق مع فكر الأمين العام والجهود التي يبذلها لزيادة فاعلية الأمم المتحدة وصون موقع المنظمة بوصفها أهم مؤسسة للأمن والتعاون الدوليين.
    We hope that its recommendations will enable us to increase the effectiveness of the United Nations and other multilateral institutions. UN ونأمل أن تمكننا توصياته من زيادة فعالية الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more