"to increase the share of" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة حصة
        
    • إلى زيادة حصة
        
    • من أجل زيادة حصة
        
    • بزيادة حصة
        
    • إلى زيادة نصيب
        
    • على زيادة حصة
        
    • لزيادة نسبة
        
    • بزيادة نصيب
        
    • في زيادة نصيب
        
    • بهدف زيادة حصة
        
    • من زيادة حصة
        
    The Plan envisages setting up several additional nuclear power reactors to increase the share of nuclear power in the energy mix from the current 0.8 per cent to 4.2 per cent by 2030. UN والخطة تنص على إنشاء عدة مفاعلات أخرى إضافية للطاقة النووية لزيادة حصة الطاقة النووية في مزيج الطاقة من نسبة 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة بحلول عام 2030.
    Active measures were needed to increase the share of women in leadership positions in public administration. UN ويحتاج الأمر إلى تدابير فعّالة لزيادة حصة النساء في المواقع القيادية بالإدارة العامة.
    The Secretariat remains committed to this agenda, including global efforts to increase the share of women among United Nations Police to at least 20 per cent by 2014. UN ولا تزال الأمانة العامة ملتزمة بهذا البرنامج، بما في ذلك المجهود العالمي الرامي إلى زيادة حصة المرأة في صفوف شرطة الأمم المتحدة لتبلغ 20 في المائة على الأقل بحلول عام 2014.
    The Government also was endeavouring to increase the share of household income earned by the lower 40 per cent of the population. UN والحكومة تسعى أيضا إلى زيادة حصة دخل الأسرة المعيشية لدى تلك النسبة السكانية الأضعف دخْلا والتي تبلغ 40 في المائة من مجموع السكان.
    Landlocked developing countries should be supported so as to increase the share of services in their economies and exports, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة حصة الخدمات في اقتصاداتها وفي صادراتها، بوسائل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    In this context, the commitment by African governments under the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme of the New Partnership for Africa's Development to increase the share of agriculture in their national budgets to at least 10 per cent is instructive. UN ومن المفيد، في هذا السياق، التزام الحكومات الأفريقية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا المنضوي تحت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بزيادة حصة الزراعة في ميزانياتها الوطنية لتبلغ ما لا يقل عن 10 في المائة.
    Part of the strategy is to increase the share of natural gas and renewable energy in total energy use. UN وتهدف الاستراتيجية، في جزء منها، إلى زيادة نصيب الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة في مجموع استخدام الطاقة.
    In Germany, a long-standing commitment to policies and measures to increase the share of renewables in electricity supply has had notable success. UN في ألمانيا، حقق التزام قديم بسياسات وتدابير لزيادة حصة المصادر المتجددة في إمداد الكهرباء نجاحا ملحوظاً.
    The working group presented proposals to increase the share of fathers and to achieve a more even distribution of family responsibilities. UN وقدم الفريق العامل مقترحات لزيادة حصة الأب وتوزيع المسؤوليات الأسرية بصورة أكثر إنصافاً.
    During the recruitment period, affirmative action is being taken to increase the share of females to 50 per cent. UN وخلال فترة التعيين، تتّخذ تدابير إنصافية لزيادة حصة الإناث إلى 50 في المائة.
    Increased attention should, therefore, be given to multimodal, maritime transport and to ports, shipping services and the development of national merchant fleets to increase the share of national carriers in external trade, particularly in solid and liquid bulk commodities. UN وعليه، ينبغي زيادة الاهتمام بالنقل البحري متعدد الوسائط والموانئ، وخدمات النقل البحري، وبتطوير اﻷساطيل التجارية الوطنية لزيادة حصة شركات النقل الوطنية من التجارة الخارجية ولا سيما السلع اﻷساسية السائبة الصلبة والسائلة منها على حد سواء.
    Efforts have been made to increase the share of women in the boards of State owned companies and in listed State majority-owned companies through the objectives laid down in the Equality Programme of the Government. UN وبُذلت جهود لزيادة حصة المرأة في مجالس إدارة الشركات المملوكة للدولة والشركات المسجلة المملوكة في معظمها للدولة من خلال تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج المساواة الحكومي.
    Universities and higher education polytechnics will launch projects to increase the share of women in professions of the technical sector. UN - اضطلاع الجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية العالية بمشاريع ترمي إلى زيادة حصة المرأة في مهن القطاع التقني.
    One example of combining the promotion of sustainable development and technology transfer is the Energy and Environment Partnership (EEP) with Central America, which aims to increase the share of renewable energy and energy efficiency in the region. UN ومن أمثلة الجمع بين تشجيع التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا، شراكة الطاقة والتنمية مع منطقة أمريكا الوسطى، التي ترمي إلى زيادة حصة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في هذه المنطقة.
    Germany seems on track to increase the share of renewable electricity to its target, of 12.5 per cent per cent by 2010. UN ويبدو أن ألمانيا في طريقها إلى زيادة حصة الطاقة الكهربائية المتجددة لتصل بها إلى هدف 12.5 في المائة المنشود بحلول سنة 2010.
    181. As part of the effort to increase the share of women in top management, we have launched the following initiatives: UN 181 - لقد اتخذنا المبادرات التالية في إطار الجهود الرامية إلى زيادة حصة المرأة من المناصب الإدارية العليا:
    Landlocked developing countries should be supported so as to increase the share of services in their economies and exports, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة حصة الخدمات في اقتصاداتها وفي صادراتها، بوسائل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    75. Examples of the above-mentioned commitments include: the goal of Maldives of achieving carbon neutrality by 2020; the aim of the Marshall Islands to electrify all urban households and 95 per cent of rural outer atoll households by 2015; the commitment by Mauritius to increase the share of renewable energy to 35 per cent or more by 2025; and the goal of Seychelles of producing 15 per cent of its energy supply from renewable sources by 2030. UN ومن أمثلة الالتزامات الوطنية: هدف تحقيق الحياد الكربوني في ملديف بحلول عام 2020؛ وهدف كهربة جميع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية و 95 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في الشعاب المرجانية الخارجية في جزر مارشال بحلول عام 2015؛ والتزام موريشيوس بزيادة حصة الطاقة المتجددة إلى 35 في المائة أو أكثر بحلول عام 2025؛ وهدف سيشيل بإنتاج 15 في المائة من إمدادات الطاقة من مصادر متجددة بحلول عام 2030.
    58. Infrastructure measures aim to provide a global platform for delivery of information and communications technology services, as in the case of the Integrated Management Information System (IMIS) field access initiative, which aims to increase the share of field offices with IMIS capability from 15 per cent at the end of 2002 to 85 per cent at the end of 2003. UN 58 - ويرمي التدبير في مجال الهياكل الأساسية إلى توفير نظام تشغيل عالمي لأداء خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما في حال مبادرة تمكين الميدان من الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والتي تهدف إلى زيادة نصيب المكاتب الميدانية، التي لديها قدرة على العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، من 15 في المائة في أواخر عام 2002 إلى 85 في المائة في أواخر عام 2003.
    17. These measures have helped to increase the share of private sector and foreign investment, which accounted for 29.7 and 18.8 per cent, respectively, of the total volume of investment in 2007. UN 17- وقد ساعدت هذه التدابير على زيادة حصة القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي واللتين وصلتا إلى 29.7 و18.8 بالمائة على التوالي من الحجم الإجمالي للاستثمار في عام 2007.
    Recognizing the need for a holistic approach, the Netherlands established a Science and Technology Platform which carries out programmes at all levels of education designed to increase the share of students in scientific and technical education. UN واعترافا بالحاجة إلى إتباع نهج شامل، أنشأت هولندا محفلا يضطلع بتنفيذ برامج على جميع مستويات التعليم ومصَمم لزيادة نسبة الطلبة في التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    This also reflects UNDP response to Executive Board direction to increase the share of UNDP support costs funded by `other'resources. UN وهذا يعكس أيضا استجابة البرنامج الإنمائي لتوجيهات المجلس التنفيذي بزيادة نصيب تكاليف دعم البرنامج الإنمائي الممولة من موارد ' أخرى`.
    That would considerably assist in the efforts to increase the share of the developing countries in the award of procurement contracts, in accordance with resolution 52/226. UN فذلك سيساعد بدرجة كبيرة في زيادة نصيب البلدان النامية في منح عقود الشراء، وفقا للقرار ٢٥/٦٢٢.
    He also highlighted efforts by Indonesia to mitigate climate change, including rainforest conservation programmes and policies to increase the share of renewable and alternative energy sources and promote efficient use of fossil fuels. UN وأبرز الرئيس يودويونو أيضاً الجهود التي بذلتها إندونيسيا للتخفيف من آثار تغير المناخ، وهي جهود شمِلَت برامج وسياسات لحفظ الغابات المطيرة بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة البديلة والمتجددة، والتشجيع على استخدام أنواع الوقود الأحفوري بكفاءة.
    State-owned companies and exchange-listed State majority-owned companies have managed to increase the share of women to 40 per cent. UN وتمكنت الشركات المملوكة للدولة والشركات المالية المسجلة في البورصة المملوكة في معظمها للدولة من زيادة حصة النساء إلى 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more