"to increase the transparency" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة شفافية
        
    • إلى زيادة شفافية
        
    • إلى زيادة الشفافية
        
    • من أجل زيادة الشفافية
        
    • لزيادة الشفافية في
        
    • أجل زيادة شفافية
        
    • لتعزيز شفافية
        
    • الى زيادة شفافية
        
    • بغية زيادة شفافية
        
    • على زيادة شفافية
        
    • في زيادة الشفافية
        
    • ولزيادة الشفافية
        
    • ولزيادة شفافية
        
    • هو زيادة شفافية
        
    The Division is introducing field central review body mechanisms to increase the transparency of the roster development function. UN وتعمل الشعبة على استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المرشحين المقبولين.
    :: How can information and communications technology tools be utilized by Governments to increase the transparency and efficiency of government procurement? UN :: كيف يمكن للحكومات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لزيادة شفافية وكفاءة المشتريات الحكومية؟
    Japan supports the effort to increase the transparency of the work of the Council. UN وتؤيد اليابان الجهد الرامي إلى زيادة شفافية عمل المجلس.
    We welcome the recent efforts of the Security Council to increase the transparency of its working methods by conducting more open debates. UN إننا نرحب بجهود المجلس الأخيرة الرامية إلى زيادة الشفافية في أساليب عمله بإجراء المزيد من المناقشات المفتوحة.
    Countries should place priority on building sufficient monitoring and evaluation capacity to increase the transparency and accountability of the national response and to inform future decisions on national policies and programmes. UN وينبغي للبلدان أن تعطي أولوية لبناء قدرات كافية للرصد والتقييم من أجل زيادة الشفافية والمساءلة في أنشطة المكافحة الوطنية ولتوجيه القرارات التي تتخذ مستقبلا بشأن السياسات والبرامج الوطنية.
    We appeal to the Council to formulate new measures to increase the transparency of its work. UN ونحن نناشد المجلس صياغة تدابير جديدة لزيادة الشفافية في أعماله.
    54. The Meeting recommended that, where feasible, commercial codes and regulations, financial laws and administrative controls be reformed to increase the transparency of operations. UN 54- وأوصى الاجتماع بإصلاح القوانين واللوائح التجارية والقوانين المالية والضوابط الإدارية، حيثما أمكن ذلك، من أجل زيادة شفافية العمليات.
    F-FDTL took some steps to increase the transparency of processes, including the introduction of a new promotions policy. UN واتخذت قوات الدفاع بعض الإجراءات لزيادة شفافية العمليات، بما في ذلك العمل بسياسة جديدة للترقية.
    We also acknowledge the steps taken thus far by the Council to increase the transparency of its work and the involvement of non-Council members. UN ونسلّم أيضا بالخطوات الني اتخذها المجلس حتى الآن لزيادة شفافية عمله ومشاركة غير الأعضاء في المجلس.
    the development of tools to increase the transparency of fundraising in the private and charitable sectors through the exchange of best practices. UN :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى.
    In addition, the Code of Criminal Procedure had been amended to increase the transparency of justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة شفافية نظام العدالة.
    There is also collaboration between civil society and Parliament to increase the transparency of the latter. UN كما يوجد تعاون بين المجتمع المدني والبرلمان لزيادة شفافية هذا الأخير.
    Pursuing efforts to increase the transparency of the Council’s work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. UN وبغية متابعة الجهود الرامية إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، كان الرئيس يتحدث بصورة منتظمة إلى وسائط اﻹعلام بعد إجراء المشاورات غير الرسمية لكامل العضوية.
    Pursuing efforts to increase the transparency of the Council’s work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. UN وبغية متابعة الجهود الرامية إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، كان الرئيس يتحدث بصورة منتظمة إلى وسائط اﻹعلام بعد إجراء المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته.
    Those States were called upon to increase the transparency of their nuclear arsenals. UN ودُعيت تلك الدول إلى زيادة الشفافية بشأن ترساناتها النووية.
    Many CD members consider that Item 7 remains relevant as an agenda item for the Membership to put forward information regarding their own policy and development on certain weapons, initiatives to increase the transparency in armaments and general information sharing. UN يرى العديد من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن البند 7 لا يزال وجيهاً بوصفه بنداً من بنود جدول الأعمال لكي يقدم الأعضاء معلومات فيما يتعلق بسياستهم المتعلقة بأسلحة معينة واستحداثها، ومبادراتهم الرامية إلى زيادة الشفافية في التسلح، وتقاسم المعلومات العامة.
    It was created to increase the transparency and public supervision of recruitment, retention, promotion and dismissal of staff of the Prosecution Service. UN أُنشئ هذا المجلس من أجل زيادة الشفافية والإشراف العمومي على تعيين الموظفين في دوائر الإدعاء العام والاحتفاظ بالموظفين وترقيتهم وتسريحهم.
    Member States would therefore like to see Council efforts to increase the transparency of this process, as well as an enhanced role for the General Assembly. UN ومن ثم تود الدول الأعضاء أن ترى المجلس يبذل جهودا لزيادة الشفافية في هذه العملية، فضلا عن تعزيز دور الجمعية العامة.
    " 28. In order to increase the transparency of its work, the Security Council reaffirms its commitment to increase recourse to open meetings, particularly at the early stage in its consideration of a matter. UN " 28 - يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بزيادة عقد الجلسات العلنية، وبخاصة في المرحلة المبكرة من نظره في إحدى المسائل، من أجل زيادة شفافية الأعمال التي يضطلع بها.
    It is likewise necessary to strengthen the control systems to continue to increase the transparency of administrative and financial management. UN ومن الضروري أيضا تدعيم نظم المراقبة لتعزيز شفافية تسيير الشؤون الادارية والادارة المالية.
    The adoption of these measures as recommended by the Council is expected to increase the transparency of the procedures of the Committee significantly. UN ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد هذه التدابير التي أوصى بها المجلس الى زيادة شفافية اجراءات اللجنة بدرجة ملموسة.
    In our view, to increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter as well as the resolutions that clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations, specifically Assembly resolution 58/126. UN ونرى أن على المجلس، بغية زيادة شفافية عمله وتحسين أساليب عمله، أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي الأحكام ذات الصلة من الميثاق فضلا عن القرارات التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، وخاصة قرار الجمعية 58/126.
    28. In order to increase the transparency of its work, the Security Council reaffirms its commitment to increase recourse to open meetings, particularly at the early stage in its consideration of a matter. UN 28 - عملا على زيادة شفافية أعمال مجلس الأمن، يؤكد المجلس مجددا التزامه بزيادة اللجوء إلى عقد جلسات علنية، لا سيما في المرحلة المبكرة من نظره في أمر من الأمور.
    That would help to increase the transparency of its work and to enhance the assessment capacity of the General Assembly, as the central organ and authority of the United Nations system. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في زيادة الشفافية في عمله، وتعزيز القدرة على التقييم لدى الجمعية العامة، باعتبارها الجهاز والسلطة المركزيين في منظومة الأمم المتحدة.
    to increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter as well as the resolutions which clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations. UN ولزيادة الشفافية في عمله وتحسين أساليب عمله، ينبغي للمجلس أن يأخذ بجدية في اعتباره أحكام الميثاق ذات الصلة والقرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    to increase the transparency of the internal justice system, an awareness-raising briefing was held for all interested staff. UN ولزيادة شفافية نظام العدالة الداخلي، نظمت جلسة إعلامية لتوعية جميع الموظفين المهتمين.
    The goal is to increase the transparency of the Council’s functioning and to enable all Member States to feel that it is not indifferent to their concerns. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more