"to increase their participation" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة مشاركتها
        
    • على زيادة مشاركتها
        
    • لزيادة مشاركتهن
        
    • إلى زيادة مشاركتها
        
    • وزيادة مشاركته
        
    • وزيادة مشاركتها
        
    • من زيادة مشاركتها
        
    • في زيادة مشاركتها
        
    • لزيادة مشاركتهم
        
    • من أجل زيادة مشاركتها
        
    • لتعزيز مشاركتها
        
    • زيادة مشاركتهن
        
    • إلى زيادة مشاركتهم
        
    • بغية زيادة مشاركتها
        
    • أن تزيد مشاركتها
        
    The Australian Government encourages and supports women to increase their participation on boards through the AppointWomen register. UN وتشجع الحكومة الأسترالية وتدعم المرأة لزيادة مشاركتها في المجالس من خلال سجل تعيين المرأة.
    The ability of developing countries to increase their participation in world trade in services is essential to their deriving benefits from globalization. UN إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات أمر أساسي لاستفادتها من العولمة.
    Finland started a project to promote education among indigenous women so as to increase their participation in decision-making. UN وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    The Institute should improve its dialogue with member States, emphasizing the need of such States to increase their participation in the Institute's activities, which would help it to develop collaborative relationships with a number of institutions. UN وينبغي أن يُحسّن المعهد من جوانب حواره مع الدول الأعضاء، بالتركيز على حاجة تلك الدول إلى زيادة مشاركتها في أنشطته، مما قد يساعده على إقامة علاقات تعاونية مع عدد من المؤسسات.
    We want every country to have the opportunity to grow a flourishing productive sector, to increase their participation in international trade and to safeguard their environment. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    The Government sought to promote gender equality through education and the inclusion of women in decision-making in both the private and public sectors and to increase their participation in the workforce. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. UN السياحة الدولية هي قطاع من القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت بفضلها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    :: Provide expert advice and training on electoral processes to Somali women's groups in order to increase their participation in the elections UN :: تقديم مشورة الخبراء والتدريب على العملية الانتخابية للجماعات النسائية الصومالية لزيادة مشاركتها في الانتخابات
    Promoting international trade will give developing countries the opportunity to increase their participation. UN فتعزيز التجارة الدولية سيتيح للبلدان النامية فرصة لزيادة مشاركتها.
    In addition, women themselves must take the initiative to increase their participation in the public arena. UN وفضلا عن ذلك، يجب على المرأة أن تأخذ بزمام المبادرة بنفسها لزيادة مشاركتها في الميدان العام.
    Member States are urged to increase their participation in ongoing projects begun during the Year and in any new programmes that are established. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتها في المشاريع الجارية التي بدأت خلال السنة وفي أي برامج جديدة توضع.
    Many Governments have recognized their limits and have begun encouraging non-governmental organizations, the private sector and community groups to increase their participation in population and development programmes. UN وقد سلمت حكومات كثيرة بمحدودية إمكانياتها وشرعت في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتنظيمات المجتمعية على زيادة مشاركتها في البرامج السكانية واﻹنمائية.
    There is therefore an urgent need to address this problem if African countries are to be assisted to increase their participation in global trade. UN وهناك، بالتالي، حاجة عاجلة إلى التصدي لهذه المشكلة إذا كان المراد مساعدة البلدان اﻷفريقية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    Steps have been taken to increase their participation in political and economic fields, enact laws to protect them against harassment, violence and discrimination and to improve their access to education and health. UN وقد اتُّخذت خطوات لزيادة مشاركتهن في المجالين السياسي والاقتصادي، وسُنّت قوانين لحمايتهن من التحرش والعنف والتمييز، ولتحسين وصولهن إلى التعليم والصحة.
    Although the numbers of women participating in management of the initiative at the national, regional, provincial and local levels were low, there was a strong political will to increase their participation. UN ومع أن أعداد النساء المشاركات في إدارة المبادرة على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم والمقاطعات والمستوى المحلي كانت منخفضة، فقد كانت هناك إرادة سياسية قوية لزيادة مشاركتهن.
    Apart from these observations, there are a number of reasons, as outlined below, why the development debate should place even greater emphasis on the need for developing countries to increase their participation in e-commerce. UN وبصرف النظر عن هذه الملاحظات، هناك عدد من الأسباب المبينة أدناه والتي من أجلها يجب أن يضع النقاش بشأن التنمية قدراً أكبر من التركيز على حاجة البلدان النامية إلى زيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.
    We want every country to have the opportunity to grow a flourishing productive sector, to increase their participation in international trade and to safeguard their environment. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    She called on parliamentarians to further efforts to mainstream women's issues and to increase their participation in the political process, including their access to elected office. UN وأهابت بالبرلمانيين أن يبذلوا المزيد من الجهود لتعميم قضايا المرأة وزيادة مشاركتها في العملية السياسية، بما في ذلك وصولها إلى المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخابات.
    International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. UN 63- السياحة الدولية هي أحد القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    2. The General Assembly, in its resolution 52/194 of 18 December 1997, noted that, in many countries microcredit programmes have proved to be an effective tool in freeing people from poverty and have helped to increase their participation in the economic and political processes of society. UN ٢ - ولاحظت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٩٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أن برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من بلدان العالم أثبتت أنها أداة فعالة في تحرير الناس من الفقر وساعدت في زيادة مشاركتها في عمليات المجتمع الاقتصادية والسياسية.
    (k) The percentage of expatriates in the local civil service and the need to intensify the training of local personnel in order to increase their participation in the decision-making process; UN )ك( النسبة المئوية للمغتربين في الخدمة المدنية المحلية وضرورة تكثيف تدريب الموظفين المحليين لزيادة مشاركتهم في عملية اتخاذ القرار؛
    He noted, however, that developing countries must be given the necessary logistical support in order to increase their participation in peacekeeping operations, and his delegation welcomed the willingness of several developed countries to take steps to strengthen the peacekeeping capacities of developing countries. UN ولكنه أشار إلى وجوب تقديم الدعم التشغيلي الضروري إلى البلدان النامية من أجل زيادة مشاركتها في عمليات حفظ السلام، وقال إن وفده يرحب باستعداد عدد من البلدان المتقدمة النمو لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز قدرات حفظ السلام لدى البلدان النامية.
    While welcoming the increasingly important place occupied by women in Algerian society, he wondered why the authorities were not taking measures such as the establishment of quotas to increase their participation in politics and the decision—making process, since it was primarily at those levels that the situation left much to be desired. UN وأعرب عن ارتياحه لتزايد أهمية المكانة التي تحتلها المرأة في المجتمع الجزائري، فتساءل عن سبب عدم اتخاذ السلطات تدابير مثل تحديد حصص مثلا لتعزيز مشاركتها في الحياة السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات ﻷن هذا بالخصوص هو المجال الذي يثير عدم ارتياح كبير.
    She noted that there were particularly few women in local office and wondered how the Government intended to increase their participation. UN وأشارت إلى أنه على وجه الخصوص توجد نساء قليلات يشغلن وظائف محلية، وتساءلت عن كيفية اعتزام الحكومة زيادة مشاركتهن.
    20. Finally, Ms. Sowinska underlined the inadequacy of resources and services available to internally displaced persons in Southern Sudan and called on donors to increase their participation. UN 20- وأخيراً أكدت السيدة سوفينسكا على عدم كفاية الموارد والخدمات المتاحة للأشخاص المشردين داخلياً في جنوب السودان، ودعت المانحين إلى زيادة مشاركتهم.
    These issues need to be addressed as a matter of priority in the domestic agenda of developing countries in order to increase their participation in international trade in professional services. UN ويلزم معالجة هذه القضايا على سبيل الأولوية في جدول الأعمال الداخلي للبلدان النامية بغية زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات المهنية.
    The Council invites the Bretton Woods institutions and regional financial institutions to increase their participation in this process. UN ويدعو المجلس مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية إلى أن تزيد مشاركتها في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more