"to increase their support" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة دعمها
        
    • على زيادة دعمها
        
    • على زيادة دعمهم
        
    • أن تزيد دعمها
        
    • بزيادة ما تقدمه من دعم
        
    • على زيادة الدعم
        
    • إلى زيادة دعمهم
        
    • أن تزيد من دعمها
        
    • على زيادة تبرعاتها
        
    • على زيادة ما تقدمه من دعم
        
    • بزيادة دعمها
        
    • أن تزيد تقديم الدعم
        
    • لزيادة دعمها
        
    • إلى زيادة ما تقدمه من دعم
        
    We also call on Member States to increase their support for young people by implementing national policies and projects. UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى زيادة دعمها للشباب بتنفيذ السياسات والمشروعات الوطنية.
    The Women's National Committee called upon international organizations, especially the United Nations agencies, to increase their support to Yemen. UN ودعت اللجنة الوطنية للمرأة المنظمات الدولية، وعلى وجه الخصوص وكالات الأمم المتحدة، إلى زيادة دعمها لليمن.
    Lastly, in view of the scale of the issue, Yemen urged donors to increase their support for host States. UN وأخيراً، نظرا لحجم المشكلة، يحث اليمن الجهات المانحة على زيادة دعمها للدول المستضيفة للاجئين.
    In that connection, he urged the political organs of the United Nations to increase their support for the work of special rapporteurs and representatives. UN وفي هذا الصدد، حث اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة على زيادة دعمها لعمل المقررين والممثلين الخاصين.
    40. Her delegation was very concerned about the dwindling finances of UNHCR, and urged donors to increase their support. UN 40 - وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء تضاؤل أموال المفوضية، وحثت المانحين على زيادة دعمهم.
    For this to succeed, UNOCI and the country team will strengthen their analytical and strategic planning capacities within the context of the Integrated Strategic Framework. I also call upon donors to increase their support to vital peace consolidation activities, which cannot proceed without adequate resources. UN ولكي ينجح ذلك، ستعزز البعثة والفريق القطري قدراتهما في مجال التحليل والتخطيط الاستراتيجي في إطار قوى الأمن الداخلي، كما أهيب بالجهات المانحة أن تزيد دعمها للأنشطة الحيوية في مجال توطيد السلام، مما لا يمكن لها المضي قدما بدون موارد كافية.
    (c) At the International Conference on Financing for Development and the Millennium Summit, donors pledged to increase their support to development assistance. UN (ج) أن الجهات المانحة تعهدت خلال مؤتمر الأمم المتحدة لتمويل التنمية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية بزيادة ما تقدمه من دعم في مجال المساعدة الإنمائية.
    34. Many delegations expressed concern about the decline in ODA and called on donor countries to increase their support to UNICEF. UN ٣٤ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية ودعت البلدان المانحة إلى زيادة دعمها لليونيسيف.
    The scale of the challenge in Africa has led most agencies to increase their support at the regional and subregional levels in the continent. UN وحدا حجم التحديات في أفريقيا بمعظم الوكالات إلى زيادة دعمها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي في القارة.
    He called also on Member States to increase their support in order to expedite the process in East Timor, which included a number of complex, technical and time-consuming measures. UN كما دعا الدول اﻷعضاء إلى زيادة دعمها من أجل التعجيل بالعملية في تيمور الشرقية، وهي العملية التي تنطوي على عدد من التدابير المعقدة والتقنية والتي تتطلب وقتا طويلا.
    The European Union called upon other States to increase their support or to begin to contribute financially to the success of the Middle East peace process. UN ولذا يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷخرى إلى زيادة دعمها أو للبدء في تقديم مساهمة مالية من أجل إنجاح عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    3. Invites Member States in a position to do so to increase their support to the Centre to enable it to carry out its mandated activities, including the provision of policy advice to Member States. UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء القادرة على ذلك إلى زيادة دعمها للمركز لتمكينه من الاضطلاع بأنشطته التي تنص عليها ولايته، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال السياسة العامة.
    Member States were urged to increase their support to the Office, including through provision of general-purpose funds. UN وحُثّت الدول الأعضاء على زيادة دعمها للمكتب، بما في ذلك تقديم أموال عامة الغرض.
    Such results should encourage Governments to increase their support for those missions, which promote lasting, sustainable peace and the re-establishment of democracy and the rule of law. UN وهذه النتائج ينبغي أن تشجع الحكومات على زيادة دعمها لتلك العمليات، التي تساعد على استتباب السلام الدائم والمستدام وعلى إعادة بناء الديمقراطية وحكم القانون.
    I would urge Member States to increase their support for training and equipping FARDC. UN وأحث أيضا الدول الأعضاء على زيادة دعمها لتدريب القوات المسلحة وتجهيزها.
    We would also encourage our development partners to increase their support for NEPAD. UN ونود أيضا تشجيع شركائنا الإنمائيين على زيادة دعمهم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Poverty is growing in the continent of Africa much faster than anywhere else, and I would like to appeal to the developed countries to increase their support of developing countries in difficulty. UN ويتزايد الفقر في قارة أفريقيا بدرجة أسرع من تزايده في غيرها من الأماكن، وأود أن أناشد البلدان المتقدمة نموا أن تزيد دعمها للبلدان النامية التي تعاني ضيق الحال.
    22. To complement national efforts, there is the need for the relevant international and regional institutions as well as appropriate institutions in source countries to increase their support for private foreign investment in infrastructure development and other priority areas, including projects to bridge the digital divide, in developing countries and countries with economies in transition. UN 22 - واستكمالا للجهود الوطنية، فإن هناك ضرورة لأن تقوم المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية فضلا عن المؤسسات ذات العلاقة في بلدان المنشأ بزيادة ما تقدمه من دعم للاستثمار الأجنبي الخاص في تنمية البنى التحتية وغيرها من المجالات ذات الأولوية، بما في ذلك المشاريع بغية سد الفجوة الرقمية، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    I encourage Member States to increase their support for civilian observation and training for women candidates and new female parliamentarians as a long-term investment in strengthening good governance and inclusive politics. UN وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة.
    I also call upon international partners to increase their support to the Malian forces to ensure that national capacity to proactively address the continued threat posed by extremist armed groups is built up. UN أما الشركاء الدوليون، فأدعوهم إلى زيادة دعمهم لقوات مالي لضمان بناء القدرات الوطنية في مجال التصدي الاستباقي للتهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة المتطرفة.
    In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. UN وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي.
    36. The Board of Trustees greatly appreciated the initiative of the United Nations High Commissioner for Human Rights in sending, on 11 November 1996, a letter to the Ministers for Foreign Affairs of States that had never contributed to the Fund, inviting them to do so for the first time, and another letter to States that were regular contributors, encouraging them to increase their support. UN ٣٦ - أعرب مجلس اﻷمناء عن تقديره العميق لقيام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ بتوجيه رسالة إلى وزراء خارجية الدول التي لم يسبق لها أن تبرعت للصندوق بدعوتها للقيام بذلك للمرة اﻷولى، وبتوجيه رسالة أخرى إلى الدول التي تتبرع بانتظام إلى الصندوق، لتشجيعها على زيادة تبرعاتها.
    Her delegation commended those States that had made additional contributions to UNRWA in 2013 and encouraged others to increase their support to the Agency. UN وأضافت قائلة إن وفدها يثني على الدول التي قدمت تبرعات إضافية إلى الوكالة في عام 2013، وشجعت الدول الأخرى على زيادة ما تقدمه من دعم إلى الوكالة.
    He commended the refugee host countries for their substantial in kind contributions to UNRWA and called on other countries in the region to increase their support as a tangible demonstration of their commitment to the Palestinian people. UN وأثنى على البلدان المضيفة للاجئين لما تقدمه من مساهمات عينية كبيرة للأونروا وطالب البلدان الأخرى في المنطقة بزيادة دعمها كتعبير ملموس عن التزامها تجاه الشعب الفلسطيني.
    " 6. Requests the relevant organs and organizations of the United Nations system and other multilateral organizations to increase their support and assistance for strengthening the disaster-preparedness capacity of the countries concerned; UN " 6 - تطلب إلى الأجهزة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات المتعددة الأطراف أن تزيد تقديم الدعم والمساعدة لتعزيز قدرات البلدين المعنيين على التأهب للكوارث؛
    Lastly, the Holy See renewed its appeal to all Governments and people of good will to increase their support for activities aimed at helping refugees in all parts of the world. UN وختاما، قام الكرسي الرسولي بتجديد ندائه الموجه الى جميع الحكومات والشعوب الخيرة لزيادة دعمها لﻷنشطة الرامية الى مساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Developed country Parties are invited to increase their support to the establishment of partnership agreements with affected country Parties, in particular under the framework of the UNCCD; UN (ﻫ) تُدعى البلدان الأطراف المتقدمة إلى زيادة ما تقدمه من دعم لإبرام اتفاقات شراكة مع البلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما في إطار اتفاقية مكافحة التصحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more