"to increased cooperation" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • في زيادة التعاون
        
    This positive development is largely due to increased cooperation and coordination between Palestinian camp authorities and Lebanese security agencies. UN ويعزى هذا التطور الإيجابي إلى حد كبير إلى زيادة التعاون والتنسيق بين سلطات المخيمات الفلسطينية وأجهزة الأمن اللبنانية.
    Greater responsibility would give rise to greater trust among States and lead to increased cooperation. UN ومن شأن زيادة المسؤولية أن يؤدي إلى زيادة الثقة بين الدول وأن يفضي إلى زيادة التعاون.
    These transitions will provide challenges and the Committee trusts that they will lead to increased cooperation among all UNFPA divisions without losing any of the momentum that had been achieved over the last several years. UN وستشكل هذه التحولات تحديات وتعرب اللجنة عن الثقة في أنها ستؤدي إلى زيادة التعاون فيما بين جميع شُعب الصندوق دون فقدان أي زخم تحقق على مدى السنوات العديدة الماضية.
    I was very pleased with the results of the meeting, which showed renewed commitment by all to increased cooperation between the participating organizations. UN وقد شعرت ببالغ السعادة إزاء الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع والتي أظهرت التزامات جديدة من قبل الجميع لزيادة التعاون بين المنظمات المشاركة.
    By integrating the approaches of different States, the Agreement opens the door to increased cooperation aimed, inter alia, at ensuring the stable development of fisheries, which is undoubtedly in the interests of the entire world community. UN وبدمج النهوج التي اقترحتها دول مختلفة، فتح الاتفاق الباب لزيادة التعاون الذي يستهدف، جملة أمور منها ضمان أن تطور الدول مصائد اﻷسماك، اﻷمر الذي يخدم، دون شك، المجتمع الدولي بأسره.
    The three new posts would also contribute to increased cooperation and interaction with partners such as AsDB and the World Bank. UN وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    In both cases, UNIDO's participation at various levels during the preparatory and follow-up stages of these conferences has led to increased cooperation with other members of the international development community. UN وفي الحالتين، أدّت مشاركة اليونيدو على مستويات مختلفة في مراحل التحضير والمتابعة لهذين المؤتمرين إلى زيادة التعاون مع أعضاء آخرين من المجتمع الإنمائي الدولي.
    The UNCTAD post-Doha mandate on trade and investment implies further research and capacity-building in this area, which should lead to increased cooperation between the two organizations. UN وولاية الأونكتاد لفترة ما بعد مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار تتضمن مواصلة إجراء البحوث وبناء القدرات في هذا المجال، وهو ما ينبغي أن يؤدي إلى زيادة التعاون بين المنظمتين.
    Nepal has contributed its troops to those operations and looks forward to increased cooperation with the Security Council and the Secretariat in the endeavour of promoting international peace and security. UN وقد أسهمت نيبال بجنود منها في هذه العمليات وتتطلع إلى زيادة التعاون مع مجلس الأمن والأمانة العامة في محاولة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    He looked forward to increased cooperation among Member States to achieve poverty reduction, trade-capacity development and action on the environment and energy. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون فيما بين الدول الأعضاء لتحقيق الحدّ من الفقر وبناء القدرات التجارية واتخاذ إجراءات بشأن البيئة والطاقة.
    One delegation noted that such discussions, if held in good faith, could lead to increased cooperation among States and provide a good opportunity for States, in particular small States, to participate and understand ocean-related issues in preparation for the negotiations of the resolutions of the General Assembly on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذه المناقشات، إذا ما جرت بحسن نية، يمكن أن تفضي إلى زيادة التعاون فيما بين الدول وتتيحَ للدول، ولا سيما الدول الصغيرة، فرصة جيدة للمشاركة وفهم المسائل المتعلقة بالمحيطات، استعدادا للمفاوضات المتعلقة بقرارات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار واستدامة مصائد الأسماك.
    Through the efforts of several delegations, including the delegation of the Netherlands, States parties were now ready to address the implementation of the Protocol, which would inevitably lead to increased cooperation between States parties to the Convention and States parties to other treaties, including the Ottawa Convention. UN وبفضل الجهود التي بذلتها وفود عديدة ولا سيما وفد هولندا، ستبدأ الدول الأطراف من الآن تطبيق أحكام هذا الصك وهو الأمر الذي سيؤدي حتماً إلى زيادة التعاون بين الدول الأطـراف في الاتفاقية والدول الأطراف في معاهـدات أخـرى، ولا سيما اتفاقية أوتاوا.
    The representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights underscored the Centre’s cooperation with the Office on the right to adequate housing and on a proposed United Nations housing rights programme, while the representative of the Economic Commission for Africa welcomed the Centre’s new Regional Office for Africa and the Arab States, saying that he looked forward to increased cooperation. UN وأكد ممثل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تعاون المركز مع المكتب فيما يتعلق بالحق في اﻹسكان الملائم وبرنامج اﻷمم المتحدة المقترح لحقوق اﻹسكان، بينما رحب ممثل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالمكتب اﻹقليمي الجديد ﻷفريقيا والدول العربية التابع للمركز، قائلا إنه يتطلع إلى زيادة التعاون.
    With regard to inter-agency cooperation, she said that UNHCR was cooperating closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights since human rights violations were a principal cause of refugee flows. Reform had led to increased cooperation through the intermediary of the Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    In that regard, CARICOM delegations welcome the regional efforts of United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, and we look forward to increased cooperation and assistance in areas pertinent to disarmament and development in the Caribbean. UN وفي هذا الصدد ترحب وفود الجماعة الكاريبية بالجهود الإقليمية التي يبذلها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ونتطلع قدما إلى زيادة التعاون والمساعدة في ميادين متعلقة بنزع السلاح والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    The Government also had a special focus on assisting and empowering women who had become widows due to the conflict and tsunami. It worked closely with the private sector, the business community and local non-governmental organizations (NGOs) in those efforts and looked forward to increased cooperation from development partners. UN وتركز الحكومة أيضا بوجه خاص على مساعدة وتمكين النساء اللائي ترملن نتيجة للصراع والتسونامي، وتعمل في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وأوساط الأعمال والمنظمات المحلية غير الحكومية في هذه الجهود، وتتطلع إلى زيادة التعاون من الشركاء الإنمائيين.
    10. Chapter I provides an overview of the origins and influences that led to increased cooperation and examines the tools of international competition law enforcement cooperation that are utilized by competition authorities. UN 10- ويقدم الفصل الأول لمحة عامة عن الأسباب والمؤثرات التي أدت إلى زيادة التعاون ويبحث في الأدوات التي تستخدمها سلطات المنافسة في التعاون الدولي على إنفاذ قوانين المنافسة.
    The Committee trusts that the transition in DOS leadership along with the succession in Deputy Executive Directors and Director of DHR will lead to increased cooperation among all the divisions without losing any of the momentum that has been achieved over the last several years. UN واللجنة على ثقة من أن التحول الذي حدث في قيادة شعبة خدمات الرقابة إلى جانب تولي نائبي المدير التنفيذي ومدير شعبة الموارد البشرية الجدد لمناصبهما أمر سيؤدي إلى زيادة التعاون فيما بين جميع الشُعب دون فقدان أي زخم تحقق على مدى السنوات العديدة الماضية.
    This statement opens the way to increased cooperation between the United Nations and the CSCE, the framework for which was set out last May in letters exchanged between the Chairman in office of the CSCE - Mrs. af Ugglas, the Foreign Minister of Sweden - and the United Nations Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. UN وقد فتح هذا الاعلان المجال لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهو تعاون أرسى إطاره في الرسائل المتبادلة في شهر أيار/مايو بين رئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا - السيدة اف أوغلاس وزيرة خارجية السويد - واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي.
    The NewsLetter, as a publication and as a product of the Institute, has led to increased cooperation with other international organizations and research institutes. UN وقد كانت " الرسالة اﻹخبارية " بوصفها من منشورات المعهد وإحدى ثمراته وسيلة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية ومعاهد البحوث.
    Everything possible must be done to achieve the goals set in Beijing, and the United Nations system must play a leading role in establishing a climate favourable to increased cooperation and participation by countries so that obstacles to the advancement of women could be overcome. UN ٥١ - ولا بد من عمل كل ما يمكن عمله لبلوغ اﻷهداف المحددة في بيجين. ويجب أن تؤدي اﻷمم المتحدة دورا رائدا في إيجاد المناخ الملائم لزيادة التعاون والمشاركة من البلدان، بغية التغلب على العقبات التي تعترض النهوض بالمرأة.
    The three new posts would also contribute to increased cooperation and interaction with partners such as AsDB and the World Bank. UN وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more