"to inform all" - Translation from English to Arabic

    • إبلاغ جميع
        
    • لإبلاغ جميع
        
    • أن يبلغ جميع
        
    • لإطلاع جميع
        
    • بإبلاغ جميع
        
    • بإعلام جميع
        
    • تُبلغ جميع
        
    • أن يحيط جميع
        
    • ليبلغ جميع
        
    • إعلام جميع
        
    My delegation looks forward to continuing to inform all Member States with regard to the results of the aforementioned mission to the concerned territories. UN ويتطلع وفدي قدما إلى مواصلة إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالنتائج التي ستسفر عنها البعثة الآنفة الذكر إلى الأراضي المعنية.
    We intend to inform all current sponsors of the outcome of those consultations and of the possibility of amending our draft. UN ونعتزم إبلاغ جميع مقدميه الحاليين بما تتمخض عنه تلك المشاورات وبإمكانية تعديل مشروع القرار الذي وضعناه.
    This is to inform all delegations that the Secretary General's Climate Summit in New York will be officially climate neutral. UN نود إبلاغ جميع الوفود بأن مؤتمر قمة المناخ الذي يعقده الأمين العام في نيويورك تقرر رسميا أن يكون بدون تأثير على المناخ.
    The Deputy Minister reassured the Special Rapporteur that a note would be circulated in order to inform all lifers of the new rules. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص أنه سيتم تعميم مذكرة لإبلاغ جميع المحكوم عليهم بالإعدام بالقواعد الجديدة.
    The resident coordinator was thus required to inform all organizations of the intended process and to request their inputs. UN وهكذا يطلب من المنسق المقيم أن يبلغ جميع المنظمات بالعملية المتوخاة وأن يطلب منها أن تقدم إسهامات فيها.
    :: Implementation of quarterly campaigns to inform all end users of the continuous need to conserve energy and encourage end users to provide feedback for the improvement of conservation measures UN :: تنفيذ حملات فصلية لإطلاع جميع المستخدمين النهائيين على الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على الطاقة وتشجيع المستخدمين النهائيين على إبداء ردود أفعالهم من أجل تحسين تدابير الحفظ
    He promised to inform all permanent missions as well as the Committee when there was a return to status quo ante. In the meantime, he requested all representatives of permanent missions to retain their receipts for the purchase of gasoline. UN ووعد أيضا بإبلاغ جميع البعثات الدائمة وكذلك اللجنة بعودة الأمور إلى سابق عهدها؛ وطلب من جميع ممثلي البعثات الدائمة أن يحتفظوا في هذه الأثناء بإيصالات شراء البنزين.
    I would be most grateful if you were to inform all Member States, for the benefit in particular of their delegates on the Fifth Committee and the Special Political and Decolonization Committee, of the endorsement by the Advisory Commission of the Agency's staffing proposals described above. UN وأرجو ممتنا إبلاغ جميع الدول الأعضاء وبوجه خاص مندوبوها في اللجنة الخامسة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، بتأييد اللجنة الاستشارية لمقترحات تزويد الوكالة بالموظفين المشار إليها أعلاه.
    The Criminal Procedure Code requires the police to inform all arrested persons of the grounds of their arrest and to produce them before a Magistrate within 24 hours. UN ويقتضي قانون اﻹجراءات الجنائية من الشرطة إبلاغ جميع اﻷشخاص المقبوض عليهم بأسباب القبض عليهم وباحضارهم أمام رجل قضاء في غضون ٤٢ ساعة.
    The statement aims to inform all mission personnel, many of whom are new to the United Nations, of the standards of behaviour expected of members of the United Nations community and of the need to foster a positive and inclusive working climate. UN ويهدف البيان إلى إبلاغ جميع أفراد البعثات، وكثير منهم حديثو العهد بالأمم المتحدة، بمعايير السلوك المنتظرة من أفراد منظومة الأمم المتحدة، والحاجة إلى تهيئة مناخ عمل إيجابي يضم الجميع.
    In view of the above, I call on you to inform all Council members of this letter and to convene an emergency session of the Council in order to take appropriate measures available under the Charter to prevent aggression against my country. UN وفي ضوء ما سبق، فإنني أناشدكم إبلاغ جميع أعضاء مجلس اﻷمن بهذه الرسالة وعقد جلسة طارئة للمجلس بغية اتخاذ التدابير المناسبة المتاحة بموجب الميثاق لمنع وقوع عدوان على بلدي.
    7. Invites the Secretary-General of the United Nations to inform all heads of State and Government of the adoption of the present resolution; UN 7 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى إبلاغ جميع رؤساء الدول والحكومات باتخاذ هذا القرار؛
    6. HCPs are encouraged to inform all the relevant organisations and personnel at a national level about the existence of this guide. UN 6- وتُشجع الأطراف المتعاقدة السامية على إبلاغ جميع المنظمات ذات الصلة والموظفين على المستوى الوطني بوجود هذا الدليل.
    The ex post facto reporting of the engagement of gratis personnel by the United Nations Office at Nairobi was probably due to the fact that it had taken some time to inform all offices administered by UNON that type II gratis personnel should be discontinued. UN وأوضح أن اﻹبلاغ بأثر رجعي عن استعانة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بموظفين مقدمين دون مقابل ربما يعزى إلى الوقت الذي استغرقه إبلاغ جميع المكاتب التي يديرها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بوجوب إنهاء خدمة الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية.
    Respective unit leader oversees and coordinates work programmes. Regular staff meetings to inform all staff about activities and issues. UN ويتولى رئيس كل وحدة معنية تنسيق برامج العمل، وعقد اجتماعات منتظمة مع الموظفين لإبلاغ جميع الموظفين بشأن الأنشطة والقضايا.
    Efforts were being made, with the help of the media, to inform all women of their rights and responsibilities and to promote a positive image of women and gender equality both in public and private life. UN وتُبذل جهود، بمساعدة وسائط الإعلام، لإبلاغ جميع النساء بحقوقهن ومسؤولياتهن ولتعزيز وجود صورة إيجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    This publication will serve to inform all stakeholders of the outcomes of the discussions held during the sessions of the Working Group; UN وسيوفر هذا المنشور جميع المعلومات اللازمة لإبلاغ جميع المعنيين بنتائج المناقشات التي جرت خلال الدورات التي يعقدها الفريق العامل؛
    The Secretary-General wishes to inform all Member States that, as the size and duration of peacekeeping activities are reduced, these capabilities are essential to the continued and longstanding success of the Organization. UN ويود اﻷمين العام أن يبلغ جميع الدول اﻷعضاء، في هذا الوقت الذي يخفض فيه حجم أنشطة حفظ السلام ومدته، إن هذه القدرات ضرورية لاستمرار نجاح المنظمة على المدى الطويل.
    The Government has already initiated necessary measures to inform all the relevant education and research organizations such as universities of the obligations under the resolution and regulations in place under the national legislation regarding prevention of transfer of technology which could contribute to Iran's nuclear and other activities. UN وقد باشرت الحكومة فعلا باتخاذ التدابير اللازمة لإطلاع جميع المؤسسات التعليمية والمؤسسات المعنية بالبحوث كالجامعات على الالتزامات المفروضة بموجب القرار والقوانين المعمول بها في إطار التشريعات الوطنية المتعلقة بمنع نقل التكنولوجيا التي قد تسهم في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى.
    The Permanent Mission kindly asks the Secretary-General to inform all States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea of the withdrawal of the candidature of Dr. Mitja Bricelj. UN وترجو البعثة الدائمة من الأمين العام التكرم بإبلاغ جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بسحب ترشيح الدكتور ميتيا بريتشيلي.
    Article 21, paragraph 4, requires inspecting States, prior to undertaking boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of other States parties to the Agreement, to inform all States whose vessels fish on the high seas in the relevant subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors. UN تتطلب الفقرة 4 في المادة 21 من الدول القائمة بالتفتيش أن تقوم، قبل تفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دول أخرى أطراف في الاتفاق، بإعلام جميع الدول التي تصطاد سفنها في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف لمفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب.
    4. to inform all Member States as to which individuals are subject to the measures in paragraph 3 (a). UN 4 - تُبلغ جميع الدول الأعضاء بالأشخاص الذين يخضعون للتدابير الواردة في الفقرة 3 (أ).
    7. Requests the Secretary-General to inform all Member States, by 30 May 1996, of the establishment of the new procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment. UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيط جميع الدول اﻷعضاء علما، بحلول ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦، بإنشاء اﻹجراءات الجديدة، لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات.
    My delegation takes this opportunity to inform all delegations of the following most vivid and recent case of abduction of a citizen of the Democratic People's Republic of Korea by Japanese. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليبلغ جميع الوفود بحالة الاختطاف التالية، الأكثر وضوحا وحداثة، وهي اختطاف مواطن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أيدي يابانيين.
    In Zimbabwe, the mass media had been used to inform all sectors of society about relevant Government programmes. UN ٣٢ - وذكرت أن وسائل اﻹعلام في زمبابوي ظلت تستخدم في إعلام جميع قطاعات المجتمع بشأن البرامج الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more