"to inform the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • أن تبلغ الجمعية العامة
        
    • إبلاغ الجمعية العامة
        
    • أن يبلغ الجمعية العامة
        
    • لإبلاغ الجمعية العامة
        
    • أن أبلغ الجمعية العامة
        
    • أن تحيط الجمعية العامة علما
        
    • أن يطلع الجمعية العامة
        
    • ﻷبلغ الجمعية العامة
        
    • أن يحيط الجمعية العامة
        
    • إطلاع الجمعية العامة
        
    • وإبلاغ الجمعية العامة
        
    • بإبلاغ الجمعية العامة
        
    • بتقديم معلومات إلى الجمعية العامة
        
    • أن تبلّغ الجمعية العامة
        
    • أن يبلغوا الجمعية العامة
        
    The Commission decided to inform the General Assembly on the status of geographical distribution in the organizations of the common system and actions being taken by organizations and their governing bodies to achieve geographical balance. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة عن وضع التوزيع الجغرافي في مؤسسات النظام الموحد وعن الإجراءات التي اتخذتها تلك المؤسسات وهيئات إدارتها لتحقيق التوازن الجغرافي.
    3. Bearing in mind what is stated in the statement of the Secretary-General, the Fifth Committee may wish to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/63/L.57, additional resource requirements may be required. UN 3 - وقد تود اللجنة الخامسة، مراعاة لما ورد في بيان الأمين العام، أن تبلغ الجمعية العامة بأنه، في حال اعتمدت مشروع القرار A/63/L.57، يمكن أن تنشأ عن ذلك احتياجات إضافية من الموارد.
    CCAQ supported the proposal to inform the General Assembly that the issue would need to be addressed in the context of the larger study of pay and benefits. UN وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تؤيد اقتراح إبلاغ الجمعية العامة بأن ثمة حاجة إلى تناول المسألة في إطار دراسة أوسع نطاقا للأجور والاستحقاقات.
    30. In paragraph 7 of the resolution, the Secretary-General was requested to inform the General Assembly on the clearance of the backlog inventory. UN ٣٠ - وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طُلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بشأن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة.
    Pure and simple, that fact reflects the reluctance of the Council, and in particular of its permanent members, to inform the General Assembly of its actions. UN وبكل بساطة، هذه الحقيقة تكشف عن عدم استعداد المجلس، لا سيما أعضائه الدائمين، لإبلاغ الجمعية العامة بإجراءاته.
    I am also pleased to inform the General Assembly that technical teams have already begun to work to implement the plan. UN ويسرني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة أن فرقا تقنية قد بدأت العمل بالفعل من أجل تنفيذ الخطة.
    46. The Commission decided to inform the General Assembly that, in response to its request in decision 51/465, it had studied the issue of standards of travel and wished to report the following: UN ٤٦ - وقررت لجنة الخدمة المدنية الدولية إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥، وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    27. Finally, the Court wishes to inform the General Assembly that, following the Assembly's establishment of a P-3 post of Special Assistant to the Registrar, the post was filled in July 2010. UN 27 - وأخيرا، تود المحكمة أن تبلغ الجمعية العامة بأنه على إثر إنشاء الجمعية العامة لوظيفة مساعد خاص لرئيس قلم المحكمة من رتبة ف-3، شغلت تلك الوظيفة في تموز/يوليه 2010.
    3. The Fifth Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/48/L.33, no additional appropriation would be required under the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار A/48/L.33 لن يترتب عليه أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    At this time, Israel wishes to inform the General Assembly of its decision to forgo the 80 per cent reduction it had previously enjoyed and to pay its full assessment to the United Nations peacekeeping budget. UN وتود إسرائيل، في الوقت الحالي، أن تبلغ الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته بالتنازل عن تخفيض نصيبها بنسبة 80 في المائة، الذي كانت تتمتع به قبل ذلك، وإنها ستدفع نصيبها الكامل في ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    3. The Fifth Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/C.3/53/L.18/Rev.1, an additional provision of $33,200 would be required over and above the resources approved under section 22, Human rights, of the programme budget for the biennium 1998–1999. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة، دون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/C.3/53/L.18/Rev.1 ستنشأ احتياجات إضافية بقيمة ٢٠٠ ٣٣ دولار فضلا عن الموارد المقررة في إطار الباب ٢، حقوق اﻹنسان، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Traditionally, the Council has been reluctant to inform the General Assembly about its actions. UN فقد كان المجلس عادة يتردد في إبلاغ الجمعية العامة عن أعماله.
    I wish also to inform the General Assembly that, as announced, the Government of Mexico has made its contribution of $50,000 to the Conference Fund. UN كذلك أود إبلاغ الجمعية العامة أن حكومة المكسيك دفعت اشتراكها وقدره 000 50 دولار لصندوق المؤتمر.
    The Commission had therefore decided to inform the General Assembly of its conclusion that current common system practices with regard to working hours should remain unchanged. UN ولذلك قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة باستنتاجها بأنه ينبغي اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل بدون تغيير.
    My country would like to inform the General Assembly that it fully supports the resolution. UN ويود بلدي أن يبلغ الجمعية العامة بأنه يؤيد القرار تأييدا كاملا.
    10. Also requests the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to inform the General Assembly at its sixty-second session on progress in this regard; UN 10- يطلب أيضاً إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار أن يبلغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    10. Also requests the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to inform the General Assembly at its sixty-second session on progress in this regard; UN 10- يطلب أيضاً إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار أن يبلغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    We would like to take this opportunity to inform the General Assembly that we are very pleased also to be holding the tenth session of the IPCC in Turkey in 2009. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة أننا نشعر بسعادة غامرة أيضا لكوننا سنستضيف الدورة العاشرة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تركيا في عام 2009.
    The draft resolution is primarily of a procedural nature and is meant to serve as a basis for the CTBTO to inform the General Assembly of its activities during the latter's sixty-first session. UN مشروع القرار ذو طبيعة إجرائية أساساً، ويقصد به أن يشكل الأساس للمنظمة لإبلاغ الجمعية العامة بأنشطتها خلال الدورة الحادية والستين.
    I wish to inform the General Assembly of the political evolution taking shape in my country, the Gambia. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بالتطور السياسي الذي بدأ يتطور في بلدي، غامبيا.
    275. The Commission decided to inform the General Assembly that in response to its request under decision 51/465, it had studied the issue of standards of travel and wished to report the following to the Assembly: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    5. Requests the Secretary-General to inform the General Assembly in a timely manner of the evolving situation in the country. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة أولا بأول على تطور الأوضاع في هذا البلد.
    I take this opportunity to inform the General Assembly that a high-level OIC mission recently visited Afghanistan again, as well as some other countries in the region, to complement the United Nations efforts for reconciliation that are currently under way. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية العامة بأن بعثة رفيعة المستوى مــن منظمة المؤتمر اﻹسلامي زارت أفغانستان مــرة أخرى مؤخــرا وكذلك بعض البلدان اﻷخرى في المنطقة، لاستكمال جهود اﻷمم المتحدة الجارية في الوقت الحالي من أجل المصالحة.
    The Secretary-General should be requested to inform the General Assembly whether such provisions were being incorporated in the relevant agreements. UN وينبغي أن يُطلَب من الأمين العام أن يحيط الجمعية العامة علماً بما إذا كانت هذه الأحكام تُدرج في الاتفاقات ذات الصلة.
    Therefore, we wish to inform the General Assembly of what has been achieved at the governmental and civil levels. UN وهنا، يود وفد بلادي إطلاع الجمعية العامة على ما تم تحقيقه على الصعيد الحكومي والأهلي في هذا الصدد.
    187. The Commission decided to maintain the current common system practices with regard to working hours and to inform the General Assembly accordingly. UN ١٨٧ - قررت اللجنة اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل وإبلاغ الجمعية العامة بذلك.
    The Secretary-General has the honour to inform the General Assembly that the summary report of the panel discussion is contained in document A/HRC/27/34. UN ويتشرف الأمين العام بإبلاغ الجمعية العامة بأن التقرير الموجز عن حلقة النقاش هذه يرد في الوثيقة A/HRC/27/34.
    The present report is submitted pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 66/262, in which the Assembly emphasized the need for the Secretary-General to inform the General Assembly at its sixty-seventh session of the expenses incurred and reimbursements received by the United Nations in connection with assistance provided to the International Criminal Court. UN يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 66/262، الذي شددت فيه الجمعية على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Secretariat would like to inform the General Assembly that no additional conference service requirements would arise under the programme budget for the biennium 2004-2005, as the requirements of operative paragraph 4 have already been included in the calendar of conferences for 2005, based on resolution 57/250. UN وتود الأمانة العامة أن تبلّغ الجمعية العامة بأنه لن تكون هناك متطلبات إضافية لخدمة المؤتمر في إطار الميزانية البرنامجية لعامي 2004-2005، حيث أن المتطلبات الواردة في الفقرة 4 من المنطوق أُدرجت فعلا في روزنامة المؤتمرات لعام 2005، بناء على القرار 57/250.
    15. The judges are pleased to inform the General Assembly that on 11 March 2014 the second fully functional courtroom of the Tribunal in Geneva was inaugurated after almost five years of the Tribunal's existence, in line with paragraph 28 of the General Assembly resolution 68/254. UN 15 - يسر القضاة أن يبلغوا الجمعية العامة بأن قاعة ثانية جاهزة تماما لعقد الجلسات في مقر المحكمة بجنيف قد افتُتحت في 11 آذار/مارس 2014 بعد مرور ما يقرب من خمس سنوات على إنشاء المحكمة، وذلك تمشيا مع الفقرة 28 من قرار الجمعية العامة 68/254.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more