"to inform the states parties" - Translation from English to Arabic

    • إلى إخبار الدول الأطراف
        
    • أن تبلغ الدول الأطراف
        
    • لإبلاغ الدول الأطراف
        
    • إلى تقديم معلومات إلى الدول الأطراف
        
    • إبلاغ الدول الأطراف
        
    The Co-Chairs invited Afghanistan to inform the States Parties the status of Afghanistan's efforts to revise relevant legislation. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى تنقيح التشريعات ذات الصلة.
    The Co-Chairs invited The Democratic Republic of the Congo to inform the States Parties the status of efforts to strengthen coordination mechanisms for disability at different levels across the country. UN ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التنسيق فيما يخص الإعاقة على مستويات مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    The Co-Chairs invited Peru to inform the States Parties the status of the revision process. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية التنقيح.
    The Co-Chairs invited Peru to inform the States Parties the status of efforts to revise the national action plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لتنقيح خطة العمل الوطنية.
    The Group had also requested the Secretariat to inform the States Parties that were selected as reviewing States to indicate within two weeks after the drawing of lots their readiness to conduct the review and submit their lists of governmental experts. UN كما طلب الفريق إلى الأمانة أن تبلغ الدول الأطراف المختارة كدول مستعرِِضة أن تفيد، خلال أسبوعين من تاريخ سحب القرعة، بأنها مستعدة لإجراء الاستعراض وتقديم قائمتها من الخبراء الحكوميين.
    The Co-Chairs invited Senegal to inform the States Parties of the status of the mid-term assessment. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال إلى إخبار الدول الأطراف بحالة تقييم منتصف المدة.
    The Co-Chairs invited Tajikistan to inform the States Parties the status regarding the development of the national action plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة إعداد خطة العمل الوطنية.
    The Co-Chairs invited Afghanistan to inform the States Parties of Afghanistan's plans to develop a comprehensive mechanism for data collection and management as concerns disability. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بخطط أفغانستان الرامية إلى إنشاء آلية شاملة لجمع البيانات المتصلة بالإعاقة وإدارتها.
    The Co-Chairs invited Afghanistan to inform the States Parties of the status of Afghanistan's efforts to review the successes and shortcomings of the previous plan and to commence a new national planning process. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى استعراض نجاحات الخطة السابقة وعيوبها وبدء عملية تخطيط وطنية جديدة.
    The Co-Chairs invited Albania to inform the States Parties the details regarding how it intends to do so and what progress has already been made. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بتفاصيل الطريقة التي تعتزم اتباعها للقيام بذلك، وبالتقدم المحرز مسبقاً في هذا الصدد.
    The Co-Chairs invited Albania to inform the States Parties of the Albanian government's current commitment to fund implementation and how is Albania supplementing its own effort by attracting additional outside resources. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتعهد الحالي لحكومة ألبانيا بتمويل التنفيذ والطريقة التي تكمل بها ألبانيا جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    The Co-Chairs invited Bosnia and Herzegovina to inform the States Parties what activities have been developed to support implementation of this national strategy. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بالأنشطة التي وُضعت من أجل دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية.
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the degree these efforts had an impact and how Colombia measures the results of these efforts. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى أثر هذه الجهود والطريقة التي تقيس بها كولومبيا نتائج هذه الجهود.
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the status with respect to the development of these plans, and if this assisted Colombia in overcoming its challenges regarding coordination across the 27 national entities responsible for implementation of the national plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالحالة المتعلقة بوضع هذه الخطط، وإن كان هذا قد ساعد كولومبيا في التغلب على التحديات المتصلة بالتنسيق بين الكيانات الوطنية البالغ عددها 27 كياناً والمسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية.
    The Co-Chairs invited Croatia to inform the States Parties the progress that has been made in establishing a centralised data collection system and how these efforts relate to broader national efforts to collect disability data. UN ودعا الرئيسان المشاركان كرواتيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع بيانات الإعاقة.
    The Co-Chairs invited Ethiopia to inform the States Parties the progress that has been made with respect to enhancing methods of data collection and data management and to bring systems in line with the Convention on the Rights of Persons of Disabilities requirements. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص تعزيز أساليب جمع البيانات وإدارة البيانات ومواءمة نُظمها مع مقتضيات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Co-Chairs invited Ethiopia to inform the States Parties of some of the concrete outcomes that have resulted from this and how implementation is monitored and evaluated. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالنتائج الملموسة التي تمخّض عنها التفاهم، والطريقة التي يجري بها رصد وتقييم التنفيذ.
    The Co-Chairs invited Iraq to inform the States Parties if Iraq now deposited its instrument of ratification, and if not, the date that Iraq will complete this process. UN ودعا الرئيسان المشاركان العراق إلى إخبار الدول الأطراف بما إذا كان قد أودع حالياً صك تصديقه، وبالتاريخ الذي سيستكمل فيه العراق هذه العملية، إن لم يكن قد فعل ذلك.
    The Co-Chairs invited Mozambique to inform the States Parties the extent a budget has been developed for implementation of the plan, and the Mozambican government's current commitment to fund implementation of the plan and how Mozambique is supplementing its own effort by attracting additional outside resources. UN ودعا الرئيسان المشاركان موزامبيق إلى إخبار الدول الأطراف بأية مساعٍ لإعداد ميزانية لتنفيذ الخطة المذكورة والطريقة التي تكمل بها موزامبيق جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    The Group requested the secretariat to inform the States Parties selected as reviewing States for 2010 to indicate within two weeks after the drawing of lots their readiness to conduct the review and submit their list of governmental experts. UN 40- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تبلغ الدول الأطراف المختارة كدول مستعرِضة لسنة 2010 أن تفيد، خلال أسبوعين من تاريخ سحب القرعة، بأنها مستعدة لإجراء الاستعراض وتقديم قائمتها عن الخبراء الحكوميين.
    1. The present paper is being issued to inform the States Parties to the Treaty that the following States have joined in sponsoring the language contained in document NPT/CONF.2010/PC.II/WP.37: UN 1 - صدرت هذه الورقة لإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بأن الدول التالية قد انضمت إلى مقدمي الصيغة الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.II/WP.37:
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties how this effort relates to broader national data collection and information management as concern healthcare and disability, and how Colombia is ensuring that this effort is consistent with the States Parties understandings regarding non-discrimination. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى تقديم معلومات إلى الدول الأطراف عن كيفية ارتباط هذه الجهود بجمع البيانات وإدارة المعلومات على الصعيد الوطني الأوسع فيما يخص الرعاية الصحية والإعاقة، وعن الطريقة التي تضمن بها كولومبيا اتساق هذه الجهود مع تفاهمات الدول الأطراف فيما يتعلق بعدم التمييز.
    Turkey will continue to inform the States Parties regularly on the progress achieved. UN وستواصل تركيا بانتظام إبلاغ الدول الأطراف بالتقدم المحرز في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more