"to inform you that the government of" - Translation from English to Arabic

    • بإبلاغكم بأن حكومة
        
    • أن أبلغكم أن حكومة
        
    • بإبلاغكم أن حكومة
        
    • بإفادتكم بأن حكومة
        
    • أن أحيطكم علما بأن حكومة
        
    • إبلاغكم أن حكومة
        
    I have the honour to inform you that the Government of Turkey has decided to nominate Mr. Cihan Terzi for membership to the United Nations Joint Inspection Unit. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has decided not to proceed with respect to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on an action before the International Court of Justice. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    I have the honour to inform you that the Government of Mexico has decided to apply for membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة المكسيك قررت التماس قبولها عضوا في اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Slovenia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Croatia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة كرواتيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Government of Croatia is offering once again to accept international control on its entire border with Bosnia and Herzegovina and is calling for immediate implementation of the aforesaid measure. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.
    I have the honour to inform you that the Government of Austria has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2011-2014 at the elections to be held in May, during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq has decided to present its candidature to the Human Rights Council at the elections to be held on 9 May 2006. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن حكومة العراق قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر إجراؤها يوم 9 أيار/مايو 2006.
    I have the honour to inform you that the Government of Honduras has issued a press communiqué related to the situation in Lebanon (see annex). UN يشرفني إبلاغكم أن حكومة هندوراس أصدرت بيانا صحفيا بشأن الحالة في لبنان (انظر المرفق).
    I have the honour to inform you that the Government of Mexico hosted the Meeting of Like-Minded Megadiverse Countries in Cancún from 16 to 18 February 2002. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة المكسيك استضافت في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2002 في كانكون اجتماع البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة التفكير.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Uzbekistan continues its efforts to fully comply with the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية أوزبكستان تواصل جهودها للامتثال الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Croatia hereby requests the separation of the ongoing mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) into three fully independent mandates, notwithstanding its final decision on the possible prolongation of the United Nations peace-keeping operation in the territory of the Republic of Croatia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية كرواتيا تطلب بموجب هذه الرسالة تجزئة الولاية المسندة حاليا الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى ثلاث ولايات مستقلة تماما، وذلك بصرف النظر عن قرارها النهائي بشأن احتمال تمديد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضي جمهورية كرواتيا.
    I have the honour to inform you that the Government of Honduras has issued a communiqué regarding the situation in Iran (see annex). UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن الحالة في إيران (انظر المرفق).
    I have the honour to inform you that the Government of Honduras has issued a communiqué regarding the elections of the new Government of Iraq (see annex). UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن انتخاب حكومة العراق الجديدة (انظر المرفق).
    I have the honour to inform you that the Government of the Slovak Republic has decided to present its candidature for the Human Rights Council for the term 2008-2011 at the elections to be held during the sixty-second session of the General Assembly in May 2008. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة الجمهورية السلوفاكية قررت ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجري أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2008.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Government of Iraq addressed an invitation to Mr. Ibrahim Al-Shahin, Head of the National Committee for Missing Persons and Prisoner of War Affairs in Kuwait, and his working team to visit Baghdad to discuss possible means for reinforcing cooperation on this issue. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة العراق قد وجهت دعوة إلى السيد إبراهيم الشاهين، رئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب في الكويت، والفريق العامل التابع له، لزيارة بغداد لمناقشة السبل الممكنة لتعزيز التعاون في هذه المسألة.
    I have the honour to inform you that the Government of Peru has decided to submit the candidacy of Ambassador Enrique Román-Morey for the aforesaid position of inspector in the Joint Inspection Unit. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن حكومة بيرو قررت ترشيح السفير إنريكِه رومان - مورَي لمنصب المفتش في وحدة التفتيش المشتركة.
    I have the honour to inform you that the Government of Jamaica has decided to offer the building located at Block 11, No. 14-16 Port Royal Street, Kingston, for the permanent use and occupation as the seat and headquarters of the International Seabed Authority. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جامايكا قد قررت عرض المبنى الواقع في المربع ١١، رقم ١٤-١٦ شارع بورت رويال بكينغستون ليستخدم ويشغل بصورة دائمة مركزا ومقرا للسلطة الدولية لقاع البحار.
    I regret to inform you that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has been extremely displeased by the knowledge that the United Nations Protective Force (UNPROFOR) was unable to facilitate the transportation of Mr. Suleyman Demirel, President of Turkey, to Sarajevo, and in this way has prevented his previously announced official visit to Bosnia and Herzegovina. UN يؤسفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك مستاءة للغاية لعلمها أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تتمكن من تسهيل سفر السيد سليمان ديميريل، رئيس تركيا، إلى سراييفو، وبذلك تكون قد حالت دون قيامه بالزيارة الرسمية، التي سبق اﻹعلان عنها، إلى البوسنة والهرسك.
    I have the honour to inform you that the Government of Turkmenistan wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة تركمانستان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Finland has presented its candidature to the Human Rights Council, at the elections to be held during the sixtieth session of the United Nations General Assembly on 9 May 2006. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة فنلندا قدمت ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان، في الانتخابات المقرر إجراؤها خلال الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006.
    I have the honour to inform you that the Government of Georgia is completing the necessary procedures to ensure the implementation of Security Council resolutions 827 (1993) of 25 May 1993 and 955 (1994) of 8 November 1994. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة جورجيا تستكمل اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، و ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I wish to inform you that the Government of the Kingdom of Saudi Arabia has decided to advise you that Saudi Arabia will, regrettably, not be in a position to assume the seat on the Security Council to which it was elected on 17 October 2013, for the period 2014-2015. UN أود أن أحيطكم علما بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قررت أن تبلغكم بأن المملكة العربية السعودية يؤسفها أنها لن تكون في وضع يسمح لها بأن تشغل مقعدا في مجلس الأمن الذي انتخبت لعضويته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، لفترة 2014-2015.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Iraq, pursuant to the provisions of decision No. 200 of the Revolution Command Council dated 10 November 1994, has taken a number of measures regarding the Iraqi school curriculum. UN أود إبلاغكم أن حكومة جمهورية العراق قد اتخذت إجراءات بشأن المناهج الدراسية في العراق بما ينسجم ومضمون قرار مجلس قيادة الثورة المرقم ٢٠٠ والمؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more