"to information received by the committee" - Translation from English to Arabic

    • للمعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    • المعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    • للمعلومات التي وردت إلى اللجنة
        
    • لمعلومات تلقتها اللجنة
        
    • للمعلومات التي تلقّتها اللجنة
        
    11. According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. UN 11 - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة فقد بلغت نسبة الأطفال غير المسجلين في الدولة الطرف 11 في المائة حيث يواجه الآباء صعوبات عديدة في تسجيل ولادة الطفل.
    According to information received by the Committee, the Act falls under civil law and therefore fails to criminalize such practices, does not provide for a comprehensive definition of domestic violence, given that it does not include sexual violence, stalking or psychological harm, and does not apply to all women. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فإن القانون المذكور يندرج ضمن إطار القانون المدني، ومن ثم فهو يقصر عن تأثيم هذه الممارسات ولا ينصّ على تعريف شامل للعنف الأسري باعتبار أنه لا يشمل العنف الجنسي أو المطاردة أو إطار التسبّب في الضرر النفساني بل ولا ينطبق على جميع النساء.
    13. According to information received by the Committee, women continue to be underrepresented in appointed and elected political decision-making positions. UN 13 - طبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فمازالت المرأة منقوصة التمثيل في المواقع التي تتطلب التعيين وفي مواقع صُنع القرار السياسي المُنتَخبة.
    According to information received by the Committee, however, 12 persons had been victims of trafficking in 2012 and, according to alternative reports; inquiries were allegedly under way into six complaints of trafficking. UN والواقع أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن 12 شخصاً وقعوا ضحية الاتجار في عام 2012، فيما تشير تقارير موازية إلى وجود ست شكاوى تتعلق بالاتجار قيد التحقيق.
    9. According to information received by the Committee, the definition of rape in the Criminal Code is narrow and fails to include other types of grievous and invasive acts, such as penetration with an object or body parts other than a penis. UN 9- وطبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فإن تعريف الاغتصاب في قانون العقوبات تعريف ضيِّق ويقصُر عن أن يشمل الأنماط الأخرى من الأفعال التي تنطوي على الإيذاء والعدوان ومن ذلك مثلاً، اختراق الجسد بشيء أو بأي عضو من أعضاء الجسم بخلاف قضيب الذكر.
    10. According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. UN 10- وجاء في المعلومات التي تلقتها اللجنة أن معدل تسجيل الأطفال عند الولادة منخفض للغاية في الدولة الطرف.
    According to information received by the Committee, these organizations, which function as paramilitary units and are used by local authorities to carry out law enforcement functions, enjoy special privileges, including State funding. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها اللجنة بأن هذه المنظمات التي تعمل كوحدات شبه عسكرية وتستخدمها السلطات المحلية في أداء المهام المتعلقة بإنفاذ القوانين، تتمتع بمزايا خاصة تشمل حصولها على أموال من الدولة.
    40. According to information received by the Committee, female victims of violence, including rape victims, were institutionalized or placed in detention centres to guard against their being stigmatized by society. UN 40 - وقالت إن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن ضحايا العنف الإناث، بمن فيهن ضحايا الاغتصاب، يودعن في مؤسسات أو في مراكز احتجاز لحمايتهن من وصمة العار من جانب المجتمع.
    32. Ms. Motoc enquired as to the status of legislation on states of emergency, which, according to information received by the Committee, was not in line with the provisions of the Covenant. UN 32 - السيدة موتوك: استفسرت عن حالة التشريعات المتعلقة بحالات الطوارئ، التي لا تتفق وأحكام العهد وفقا للمعلومات التي تلقّتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more