"to information regarding" - Translation from English to Arabic

    • على المعلومات المتعلقة
        
    • إلى المعلومات المتعلقة
        
    • على المعلومات عن
        
    • إلى معلومات تتعلق
        
    KIWP also publishes online newsletters to facilitate people's access to information regarding women and politics. UN وأصدر المعهد أيضا نشرات إلكترونية لتسهيل اطلاع الناس على المعلومات المتعلقة بالمرأة في السياسة.
    In order to make an informed decision about the company, investors need access to information regarding its ownership structure. UN فلكي يتخذ المستثمرون قرارات مدروسة بشأن الشركة، ينبغي أن يكون في إمكانهم الحصول على المعلومات المتعلقة بهيكل ملكيتها.
    Thus, the source argues that Mr. Gellani has not been given a fair trial, nor has he had proper access to legal counsel, let alone to information regarding the length of or reasons for his continued detention. UN وبذلك يدعي المصدر أن السيد جيلاني لم يحصل على محاكمة عادلة كما أنه لم يتمكن من الوصول على النحو الواجب إلى محامٍ، ناهيك عن عدم اطلاعه على المعلومات المتعلقة بمدة احتجازه وأسباب استمراره.
    :: Women have increased access to information regarding their rights, legal institutions and the role of law-enforcement agencies UN :: ازدادت إمكانية وصول المرأة إلى المعلومات المتعلقة بحقوقها وبالمؤسسات القانونية وبدور الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين؛
    (ii) Ensuring that everyone has equal access to information regarding their rights and equal access to justice, including through non-judicial measures; UN ضمان وصول الأشخاص إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم ووصولهم إلى العدالة على قدم المساواة، بما في ذلك ضمانه عن طريق التدابير غير القضائية؛
    Televisions, for example, are installed in all cells, thereby giving prisoners access to information regarding the country and even beyond. UN فمثلاً يتم تركيب أجهزة التلفزة في جميع الزنزانات، مما يسمح للسجناء بالحصول على المعلومات عن البلد وحتى غيرها.
    The second, additional requirement applies only to information regarding criminal charges. UN وينطبق الشرط الثاني الإضافي فقط على المعلومات المتعلقة باتهامات جنائية().
    They should have full access to information regarding the subjects that they are evaluating and the freedom to express their opinions; UN وينبغي أن يكون لهم الحق الكامل في الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواضيع التي يقيِّمونها وأن تكون لهم حرية التعبير عن آرائهم؛
    111. The right to access to information regarding children’s education that would allow them to exercise those rights cannot be implemented for the time being because of lack of special literature and programmes on family collaboration, etc. UN ١١١ - لا يمكن في الوقت الحاضر تطبيق حق الحصول على المعلومات المتعلقة بتعليم اﻷطفال، والتي تسمح لهم بممارسة هذه الحقوق، بسبب عدم توفر المواد المطبوعة والبرامج الخاصة المتعلقة بتعاون اﻷسرة، وغير ذلك.
    Provision of higher quality information within governments has improved; nevertheless, public access to information regarding sustainable development remains limited. UN وقد تحسن توفير المعلومات المرتفعة الجودة داخل الحكومات؛ ومع ذلك، لا يزال حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة محدودا.
    The same principle would apply to information regarding financial needs, which would need to be translated into knowledge on effective resource utilization. UN وينطبق المبدأ ذاته على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات التمويلية التي سيتعين تحويلها إلى معرفة بشأن الاستخدام الفعال للموارد.
    Raise awareness of policymakers and stakeholders involved in disease vector control and facilitate their access to information regarding the status of development and deployment of alternatives to DDT. UN زيادة وعي صانعي السياسة وأصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض، وتيسير حصولهم على المعلومات المتعلقة بحالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    In order to make an informed decision about the company, investors need access to information regarding its ownership structure. UN فلكي يستطيع المستثمرون اتخاذ قرارات مدروسة بشأن الاستثمار في الشركة، ينبغي أن يكون بإمكانهم الحصول على المعلومات المتعلقة بهيكل ملكيتها.
    5. The right to access to information is not limited to the sphere of media, but also includes the possibility for all citizens to have access to information regarding public life and interests. UN 5- ولا يقتصر الحق في الاستعلام على وسائط الإعلام وإنما يشمل أيضاً إمكانية اطلاع جميع المواطنين على المعلومات المتعلقة بالحياة والمصالح العامة.
    (ii) Ensuring that everyone has equal access to information regarding their rights and equal access to justice, including through non-judicial measures; UN ضمان وصول الأشخاص إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم ووصولهم إلى العدالة على قدم المساواة بوسائل منها التدابير غير القضائية؛
    They generally lack access to information regarding their rights and face inherent difficulties, including language barriers, in gaining access to the police authorities to initiate a criminal case. UN وهم يفتقرون عموماً إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، ويواجهون صعوبات أصيلة، منها حواجز اللغة، تحول بينهم وبين الوصول إلى سلطات الشرطة لرفع دعوى جنائية.
    It was essential to be able to read, write and do arithmetic in order to have access to information regarding health, the environment, education and the world of work. UN ومن الضروري معرفة القراءة والكتابة والحساب من أجل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالصحة والبيئة والتعليم والعالم المتصل بالعمل.
    Ensuring the right to liberty and security of persons without discrimination and access to information regarding their rights and equal access to justice, including through nonjudicial measures; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    Ensuring the right to liberty and security of persons without discrimination and access to information regarding their rights and equal access to justice, including through nonjudicial measures; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    164. All countries should also promote public participation, including through measures that provide access to information regarding legislation, regulations, activities, policies and programmes. UN 164 - ينبغي لجميع البلدان أن تعزز أيضا المشاركة العامة عن طريق سبل منها اتخاذ تدابير تتيح الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتشريعات والأنظمة والأنشطة والسياسات والبرامج.
    Furthermore, Palestinians who file complaints with the Israeli police often do not have access to information regarding the status or progress of any investigation following from their complaint. UN ويُضاف إلى ذلك أن الفلسطينيين الذين يقدمون شكاوى إلى الشرطة الإسرائيلية لا تُتَاح لهم في الغالب إمكانية الحصول على المعلومات عن حالة أو سير التحقيقات الناشئة عن شكاواهم.
    The report, which defined the areas in which immediate action was required by the General Assembly at its fiftieth session, contained 28 recommendations and supporting analyses covering all aspects of resolution 47/199, in addition to information regarding improved regional coordination and operational collaboration with the Bretton Woods institutions. UN ٤ - وأشار إلى أن التقرير الذي يحدد المجالات التي يتعين أن تتخذ الجمعية العامة إجراء مباشرا بشأنها في دورتها الخمسين يتضمن ٢٨ توصية وتحليلا مساعدا تغطي جميع جوانب القرار ٤٧/١٩٩، باﻹضافة إلى معلومات تتعلق بتحسين التنسيق اﻹقليمي والتعاون التنفيذي مع مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more