"to information sources" - Translation from English to Arabic

    • إلى مصادر المعلومات
        
    • الى مصادر المعلومات
        
    • بمصادر المعلومات
        
    To facilitate access to information sources on public information, education and training in climate change UN تيسير الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالإعلام والتعليم والتدريب في مجال تغير المناخ
    Ad hoc expert group on enhancing access to information sources for negotiations under the Doha Development Agenda UN فريق الخبراء المخصص المعني بتعزيز الوصول إلى مصادر المعلومات لأغراض التفاوض في إطار خطة الدوحة الإنمائية
    The rapid emergence of online information services accelerates the production cycle: today, journalists are continuously overloaded with real-time information, and they have a readership that has greater access to information sources. UN ويؤدي الظهور السريع للخدمات الإعلامية على الإنترنت إلى التعجيل بدورة الإنتاج: فاليوم، يُواجَه الصحفيون باستمرار بفيض من المعلومات الآنية، وبات لدى قرائهم إمكانية أكبر للوصول إلى مصادر المعلومات.
    (ii) Development of an early warning system. Work will be carried out to enhance further the Department's electronic access to information sources in an effort to strengthen its capacity to fulfil its early warning function. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    Links to information sources identified under section E of the resource kit on crosscutting issues to include other relevant sources of information would also be further developed. UN وستجري أيضاً زيادة تطوير الصلات بمصادر المعلومات المحددة في الفرع هاء من مجموعة المواد المرجعية المتعلق بالقضايا المشتركة ليشمل مصادر معلومات أخرى ذات صلة.
    The Intranet will also give access to information sources which are centrally managed improving the quality and reliability of information. UN كما أن شبكة الإنترانت ستتيح الوصول إلى مصادر المعلومات التي تدار بطريقة مركزية، وهو ما يحسّن بدوره من جودة المعلومات وموثوقيتها.
    The Intranet will also give access to information sources which are centrally managed improving the quality and reliability of information. UN كما أن شبكة الإنترانت ستتيح الوصول إلى مصادر المعلومات التي تدار بطريقة مركزية، وهو ما يحسّن بدوره من جـــودة المعلومـــات وموثوقيتها.
    The Intranet will also give access to information sources which are centrally managed improving the quality and reliability of information. UN كما أن شبكة الإنترانت ستتيح الوصول إلى مصادر المعلومات التي تدار بطريقة مركزية، وهو ما سيحسّن بدوره من جودة المعلومات وموثوقيتها.
    (v) Acquiring modern information technologies so as to ensure easy access to information sources around the world, as well as to be part of existing global and regional scientific and technological information networks to address the scientific needs of developing countries; UN ' ٥ ' اقتناء تكنولوجيات المعلومات الحديثة لكفالة الوصول بسهولة إلى مصادر المعلومات على نطاق العالم، وكذلك للانضمام إلى الشبكات العالمية واﻹقليمية القائمة للمعلومات العلمية والتكنولوجية وذلك لتلبية الاحتياجات العلمية للبلدان النامية؛
    At the outset, the Special Rapporteur wishes to reiterate his opinion that the new technologies and, in particular, the Internet are inherently democratic, provide the public and individuals with access to information sources and will, over time, enable all to participate actively in the communication process. UN 30- وفي البداية يرغب المقرر الخاص في أن يكرر رأيه ومؤداه أن التكنولوجيـات الجديدة، وخاصة شبكة الإنترنت، هي بحكم طبيعتها ديمقراطية وتتيح للجمهور وللأفراد إمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات كما أنها مع مرور الوقت ستمكِّن الجميع من الاشتراك على نحو نشط في عملية الاتصال.
    As regards the impact of new information technology on the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur would like to recall that new technologies, and in particular the Internet, are inherently democratic, provide the public and individuals with access to information sources and enable all to participate actively in the communication process. UN 324- وفيما يخص أثر تكنولوجيا المعلومات الجديدة على الحق في حرية الرأي والتعبير، يود المقرر الخاص أن يذكر بأن التكنولوجيات الجديدة، وخاصة الانترنت، تكنولوجيات ديمقراطية أصلاً توفر للجمهور والأفراد إمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات وتمكن الجميع إلى المشاركة بنشاط في عملية الاتصال.
    Finally, the Special Rapporteur, maintaining once again that the new technologies, in particular the Internet, are inherently democratic, provide the public and individuals with access to information sources and enable all to participate actively in the communication process, once again urges States to avoid adopting separate rules limiting Internet content. UN 95- وأخيراً، يحث المقرر الخاص الدول على تلافي اعتماد قواعد منفصلة تحد من مضمون الإنترنت، مشيراً من جديد إلى أن التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الإنترنت، ديمقراطية في حد ذاتها وتتيح للجمهور والأفراد الوصول إلى مصادر المعلومات وتمكّن الجميع من المشاركة النشطة في عملية التواصل.
    The Special Rapporteur would like to recall that new technologies, in particular the Internet, are inherently democratic, provide the public and individuals with access to information sources and enable all to participate actively in the communication process. UN 110- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الإنترنت، ديمقراطية في حد ذاتها وتتيح للجمهور والأفراد الوصول إلى مصادر المعلومات وتمكّن الجميع من المشاركة النشطة في عملية التواصل.
    It will offer a gateway to the NAP technical guidelines, global and regional data and information that would be useful for the NAP process in countries, access to commonly used tools and models, and links to information sources from partnering agencies and organizations involved in supporting the NAP process. UN وسيوفر النظام منفذاً إلى المبادئ التوجيهية التقنية لخطط التكيف الوطنية، والبيانات والمعلومات العالمية والإقليمية التي من شأنها أن تفيد البلدان في عملية خطط التكيف الوطنية، وسبلاً للنفاذ إلى الأدوات والنماذج الشائعة الاستخدام، ووصلات إلى مصادر المعلومات المتاحة لدى الوكالات والمنظمات الشريكة المعنية بدعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    The Office is working to address possible reasons for the low number of women using human rights complaint mechanisms, in particular by reaching out to information sources to encourage the communication of alleged violations of women's human rights, and raising awareness about the availability of special procedures and individual complaints procedures for addressing violations of women's human rights. UN وتعمل المفوضية على معالجة الأسباب التي ربما تكمن وراء انخفاض عدد النساء اللاتي يلجأن لآليات تقديم الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما من خلال الوصول إلى مصادر المعلومات لتشجيعها على الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها المرأة، وتنمية الوعي بالإجراءات الخاصة وإجراءات الشكاوى الفردية المتوفرة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    As during all his missions since 1994, a few days before, and particularly during, his visit to the country, prisoners were released or transferred from illegal detention centres to public jails; judicial proceedings that should have begun months previously were opened; sick prisoners were given better medical care and journalists were given greater access to information sources. UN تم قبل زيارة المقرر الخاص للبلد ببضعة أيام، وخاصة أثناء هذه الزيارة، على غرار ما حدث أثناء جميع البعثات التي اضطلع بها منذ عام 1994، الإفراج عن السجناء أو نقلهم من مراكز الاحتجاز غير القانونية إلى السجون العامة وشرع في الإجراءات القضائية التي كان ينبغي بدؤها قبل أشهر، ومنح السجناء المرضى رعاية طبية أفضل ويُسر وصول الصحفيين إلى مصادر المعلومات.
    It will also be recalled that faced with the mounting pressures for the development of some sort of regulatory regime, the Special Rapporteur stated (para. 45) that the new technologies and, in particular the Internet " are inherently democratic, provide the public and individuals with access to information sources and enable all to participate actively in the communication process " . UN 58- ومما يُذكر أيضا أن المقرر الخاص، تواجهه ضغوط متزايدة لاستحداث نظامٍ ما، أشارت (الفقرة 45) إلى أن التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة الإنترنت، " ديمقراطية في صميمها، وتقدم للجمهور والأفراد طريقا للوصول إلى مصادر المعلومات وتتيح للكافة فرصة المشاركة بنشاط في عملية الاتصال " .
    (iv) Ad hoc expert groups: three expert groups, on enhancing access to information sources for negotiations under the Doha Development Agenda (1); on globalization and emerging issues in trade and investment: implications for small and medium-sized enterprise development and export competitiveness (1); and on trade and development financing linkages (1); UN ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: ثلاثة أفرقة خبراء تعنـى بتعزيز الوصول إلى مصادر المعلومات لأغراض التفاوض في إطار خطة الدوحة الإنمائية (1)؛ وبالعولمة والمسائل المستجدة المتعلقة بالتجارة والتنمية: الآثار المترتبة بالنسبة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وبالنسبة للقدرة على التنافس في مجال التصدير (1)؛ وبالعلاقة بين التجارة والتمويل الإنمائي (1)؛
    (ii) Development of an early warning system. Work will be carried out to enhance further the Department's electronic access to information sources in an effort to strengthen its capacity to fulfil its early warning function. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    (e) By means of space technology, ensuring access to information sources and educational programmes throughout the world. UN )ﻫ( عن طريق تكنولوجيا الفضاء ، كفالة النفاذ الى مصادر المعلومات والبرامج التعليمية في جميع أرجاء العالم .
    Updating the TT:CLEAR database of links to information sources on financial and technical assistance UN وتحديث قاعدة بيانات المركز التي تضم وصلات بمصادر المعلومات عن المساعدة المالية والتقنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more