"to infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • إلى الهياكل الأساسية
        
    • بالهياكل الأساسية
        
    • في الهياكل الأساسية
        
    • في البنية التحتية
        
    • للهياكل الأساسية
        
    • إلى البنية التحتية
        
    • على الهياكل الأساسية
        
    • إلى البنى التحتية
        
    • إلى البنية الأساسية
        
    • لحقت بالبنية التحتية
        
    • على البنية التحتية
        
    • إلى المرافق الأساسية
        
    • إلى بنية أساسية
        
    • البنية اﻷساسية
        
    • وبالهياكل الأساسية
        
    :: Right to have access to infrastructure and basic services UN :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
    Such debt relief would enable the country to devote more resources to infrastructure and poverty reduction programmes. UN وسيمكن تخفيف عبء الديون البلد من تكريس المزيد من الموارد للبرامج المعنية بالهياكل الأساسية والحد من الفقر.
    Already we are witnessing major damage to infrastructure and property as a consequence of higher-than-normal tides and storm surges. UN إننا نشهد فعلا أضرارا فادحة في الهياكل الأساسية والممتلكات، نتيجة طفرات من المدّ والعواصف أعلى من المعتاد.
    Israeli military action was causing significant injury and loss of life, as well as damage to infrastructure. UN فالإجراءات العسكرية الإسرائيلية تُحدِث إصابات كبيرة وخسائر في الأرواح، وكذلك دمار في البنية التحتية.
    However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. UN غير أنه برز في السنوات القليلة الماضية ميل نحو زيادة المساعدة للهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    This reclassification entails the transfer of two Professional posts and five General Service posts to infrastructure. UN ويترتب على إعادة التصنيف هذه نقل وظيفتين فنيتين وخمس وظائف خدمة عامة إلى البنية التحتية.
    In other locations at the civil police headquarters in Gaza City the munitions used were such that the damage to infrastructure was minimal compared to the cost in lives among the policemen. UN وفي أماكن أخرى بمقر الشرطة المدنية بمدينة غزة، بلغت الذخائر التي استخدمت مبلغاً بحيث أن الأضرار على الهياكل الأساسية كانت طفيفة بالمقارنة مع الخسائر في الأرواح بين أفراد الشرطة.
    The Order will address various issues, including access to infrastructure, education, health, recreation and sports, culture and information. UN وسوف يتناول القانون مختلف المسائل، من بينها إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية والتعليم والصحة والترفيه والرياضة والثقافة والإعلام.
    This informality is partly attributed to the existence of cumbersome government regulations, including barriers to entry, and lack of access to infrastructure, banking training, or law enforcement. UN وهذا الطابع غير الرسمي يُعزى في جانب منه إلى وجود أنظمة حكومية مُعيقة تشمل الحواجز التي تعترض الدخول وقلة فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية أو المصارف أو التدريب أو هيئات إنفاذ القانون.
    21.13 Access to infrastructure UN 21-13 إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية
    Damage to infrastructure, equipment and cargo UN إلحاق ضرر بالهياكل الأساسية والتجهيزات والبضائع
    Damage to infrastructure, equipment, cargo UN إلحاق أضرار بالهياكل الأساسية والتجهيزات والبضائع
    Secondly, in terms of damage to infrastructure vital to the well-being of the civilian population, such as water and sanitation systems. UN وثانيا، هناك ضرر يلحق بالهياكل الأساسية الحيوية لرفاه السكان المدنيين مثل شبكات المياه والتصحاح.
    Much of the employment created was due to infrastructure investment. UN ويرجع عدد كبير من فرص العمل الجديدة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    The earthquake generated hundreds of aftershocks, many of them greater than magnitude 6, and caused dramatic loss of life, extensive damage to infrastructure and livelihoods, and pollution of the marine environment. UN وقد نشأ عن الزلزال مئات الهزات التابعة، تجاوز الكثير منها 6 درجات في قوته، وتسبب في وقوع خسائر فادحة في الأرواح وأضرار جسيمة في الهياكل الأساسية وسبل المعيشة، فضلا عن تلوث البيئة البحرية.
    Thousands of Palestinians were killed and injured as a result of the attack, which also caused widespread destruction to infrastructure, buildings and public and private property. UN سقط من جرائه، آلاف الفلسطينيين بين قتيل وجريح، بالإضافة إلى ما ألحقه من دمار وتخريب واسع في البنية التحتية والمباني والممتلكات العامة والخاصة.
    :: Improvements to infrastructure to support expanded system UN تحسينات للهياكل الأساسية لدعم النظام الموسع
    It also worked to narrow the digital divide by promoting the right of everyone to communicate through access to infrastructure and information and communication services. UN وعمل الاتحاد الدولي للاتصالات أيضا على تضييق الفجوة الرقمية عن طريق الترويج لحق كل فرد في الاتصال عن طريق الوصول إلى البنية التحتية وخدمات المعلومات والاتصالات.
    As firms developed, the Government made improvements to infrastructure and the supply of engineers and technicians. UN ومع تطور الشركات، أدخلت الحكومة تحسينات على الهياكل الأساسية وعلى عملية الامداد بالمهندسين والتقنيين.
    Improving access to infrastructure and basic social services UN تحسين الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    VIII. Access to infrastructure and basic services UN ثامنا - الوصول إلى البنية الأساسية والخدمات الرئيسية
    Damage to infrastructure and to the energy supply have jeopardized the livelihoods of entire communities. UN وتعرضت سبل عيش مجتمعات محلية بأكملها للخطر من جراء الأضرار التي لحقت بالبنية التحتية وبإمدادات الطاقة.
    As far as the thematic debates are concerned, the themes will include knowledge-based society, egovernment, access to infrastructure and institutional frameworks, trade in the new economy and quality of life in the information society. UN وفيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية، ستشمل المواضيع المجتمع القائم على أساس المعرفة، والحكومة الإلكترونية، وإمكانية الحصول على البنية التحتية والأطر المؤسسية، والتجارة في الاقتصاد الجديد، ونوعية الحياة في مجتمع المعلومات.
    Measures are needed to increase the access of poor households to infrastructure and technologies. UN على أن الأمر يحتاج إلى اتخاذ تدابير لزيادة إمكانيات وصول الأسر الفقيرة إلى المرافق الأساسية والتكنولوجيات.
    Changes in access to infrastructure external to the Party (e.g., disposal facilities). UN (د) تغييرات في إمكانية الوصول إلى بنية أساسية خارج الطرف (مثل مرافق التخلص).
    Most of these small islands suffered extensive damage to infrastructure and to their agriculture and tourism industries. UN وقد تكبدت الكثرة الغالبة من هذه الجزر الصغيــــرة تدميرا شديدا فـــي البنية اﻷساسية وفي صناعتها الزراعيــــة والسياحيـــة.
    Obviously, natural disasters have done great damage to socio-economic development, as well as to infrastructure and the environment. UN من الواضح أن الكوارث الطبيعية قد ألحقت أضرارا بالغة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وبالهياكل الأساسية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more