The Subcommittee also made plans for a number of preliminary visits to initiate the process of dialogue with States parties. | UN | ووضعت اللجنة الفرعية أيضاً خططاً لعدد من الزيارات التي تمهد لبدء عملية حوار مع الدول الأطراف. |
The Subcommittee also made plans for a number of preliminary visits to initiate the process of dialogue with States parties. | UN | ووضعت اللجنة الفرعية أيضاً خططاً لعدد من الزيارات التي تمهد لبدء عملية حوار مع الدول الأطراف. |
The Subcommittee also made plans for a number of preliminary visits to initiate the process of dialogue with States parties. | UN | ووضعت اللجنة الفرعية أيضاً خططاً لعدد من الزيارات التي تمهد لبدء عملية حوار مع الدول الأطراف. |
Mr. Kabui has expressed his readiness to meet Mr. Ona to initiate the process of reconciliation. | UN | وأعرب السيد كابوي عن استعداده الالتقاء بالسيد أونا للشروع في عملية المصالحة. |
The SBSTA requested the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document, which will be used by the SBSTA to initiate the process of developing the guidelines at SBSTA 38. | UN | وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات تستخدمها الهيئة الفرعية للشروع في عملية وضع المبادئ التوجيهية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
He further urged the Committee to initiate the process of decolonization for Guam, including a comprehensive and fully funded education programme to inform all Chamorus of their right to self-determination. | UN | وحث اللجنة أيضا على الشروع في عملية إنهاء استعمار غوام، بما في ذلك إعداد برنامج تثقيفي شامل وممول بالكامل لإعلام شعب شامورو بأكمله بحقه في تقرير المصير. |
In the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime, the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to initiate the process of requesting the views of Governments on the impact of a convention or conventions against organized transnational crime and on the issues that could be covered therein. | UN | وفي اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، طلب المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تستهل عملية التماس آراء الحكومات في الأثر الناجم عن وضع اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفي المسائل التي يمكن تغطيتها فيها. |
We also pay tribute to you for your genuine and successful efforts to initiate the process of rationalizing and making more efficient the work of the First Committee. | UN | ونُشيد بكم أيضا لجهودكم الصادقة والناجحة لبدء عملية ترشيد أعمال اللجنة الأولى وجعلها أكثر كفاءة. |
We believe that the enlargement of the membership of the Security Council is an essential step to initiate the process of strengthening the Council. | UN | ونحن نعتقد أن زيادة أعضاء مجلس اﻷمن خطوة أساسية لبدء عملية تقويته. |
That Mission, in close contact with the Haitian Government and institutions, should provide basic assistance in creating the necessary structures to initiate the process of national reconstruction without delay. | UN | إن تلك البعثة، في اتصال وثيق بالحكومة والمؤسسات الهايتية، ينبغي أن توفر مساعدة أساسية في تهيئة البنيات الضرورية لبدء عملية التعمير الوطني دون تأخير. |
Its preambular paragraphs make reference to earlier resolutions of the General Assembly which addressed natural disasters in the Caribbean region and note the efforts made by Governments of the region, and others, to initiate the process of reconstruction. | UN | وفقراته من الديباجة تشير إلــى قرارات سابقة أصدرتها الجمعية العامة تناولت كوارث طبيعية في منطقة البحر الكاريبي، وتحيط علما بالجهود التي بذلتها حكومات المنطقة وغيرها، لبدء عملية تعمير. |
The SPT also carried out preliminary missions shortly before the planned regular visits to Mexico and Paraguay to initiate the process of dialogue with the authorities. | UN | كما نفذت اللجنة الفرعية بعثات تمهيدية قبيل الزيارات العادية المقررة إلى المكسيك وباراغواي لبدء عملية حوار مع سلطات البلدين. |
The Subcommittee also carried out preliminary missions shortly before the planned regular visits to Mexico and Paraguay to initiate the process of dialogue with the authorities. | UN | كما نفذت اللجنة الفرعية بعثتين تمهيديتين قبيل الزيارتين العاديتين المقررتين إلى المكسيك وباراغواي لبدء عملية حوار مع سلطات البلدين. |
The Subcommittee also carried out preliminary missions shortly before the planned regular visits to Mexico and Paraguay to initiate the process of dialogue with the authorities. | UN | كما نفذت اللجنة الفرعية بعثتين تمهيديتين قبيل الزيارتين العاديتين المقررتين إلى المكسيك وباراغواي لبدء عملية حوار مع سلطات البلدين. |
Following nationwide consultations regarding this Strategy with all actors in the sector and all sectors of the population, it is being edited in order to initiate the process of dissemination and publicity. | UN | وبعد مناقشات على النطاق الوطني بشأن الاستراتيجية مع جميع القوى الفاعلة في القطاع وجميع قطاعات السكان، تجري كتابتها للشروع في عملية النشر والإعلان. |
Welcoming the decision of the Indonesian Government to initiate the process of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, he urged the nuclear-weapon States and all States listed in annex 2 of that Treaty that had not yet ratified it to do so without delay. | UN | وبعد أن رحِّب بقرار الحكومة الإندونيسية للشروع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول المدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة والتي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك دون إبطاء. |
Welcoming the decision of the Indonesian Government to initiate the process of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, he urged the nuclear-weapon States and all States listed in annex 2 of that Treaty that had not yet ratified it to do so without delay. | UN | وبعد أن رحِّب بقرار الحكومة الإندونيسية للشروع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول المدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة والتي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك دون إبطاء. |
Create structures and mechanisms to initiate the process of mainstreaming gender in regular policies. | UN | (أ) إنشاء هياكل وآليات للشروع في عملية مراعاة منظور الجنس في السياسات العادية؛ |
On 15 June, Presidents Sleiman and Al-Assad held a meeting in Damascus during which they agreed to initiate the process of border delineation and demarcation as soon as possible. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، عقد الرئيسان سليمان والأسد اجتماعا في دمشق اتفقا خلاله على الشروع في عملية ترسيم الحدود وتعليمها في أقرب وقت ممكن. |
8. Encourages the United Nations Development Programme to initiate the process of developing the next multi-year funding framework, taking into account, inter alia, the Millennium Declaration, the outcomes of major United Nations conferences and experiences gained in the implementation of the current multi-year funding framework; | UN | 8 - يشجع البرنامج الإنمائي على الشروع في عملية وضع الإطار التمويلي التالي المتعدد السنوات، آخذا في الاعتبار جملة أمور منها إعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، والخبرات المكتسبة في تنفيذ الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات؛ |
In the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime, the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to initiate the process of requesting the views of Governments on the impact of a convention or conventions against organized transnational crime and on the issues that could be covered therein. | UN | وفي اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، طلب المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية الى لجنة منع الجريمة أن تستهل عملية التماس آراء الحكومات في اﻷثر الناجم عن وضع اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفي المسائل التي يمكن تغطيتها فيها . |
In the Global Action Plan, the World Ministerial Conference requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to initiate the process of requesting the views of Governments on the impact of a convention or conventions against organized transnational crime and on the issues that could be covered therein. | UN | وفي خطة العمل العالمية طلب المؤتمر الوزاري العالمي من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تشرع في عملية طلب آراء الحكومات بشأن تأثير اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبشأن المسائل التي يمكن أن تتناولها . |