"to innocent" - Translation from English to Arabic

    • اﻷبرياء
        
    • أبرياء
        
    • البريء
        
    • للأبرياء
        
    • بريئة
        
    • لبريء
        
    • البريئة
        
    Terrorism brought not only pain and suffering to innocent civilians, but tore apart the very fabric of the peace process. UN فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام.
    What is actually causing death and injury to innocent children, women and men is the indiscriminate use of the anti-personnel landmines. UN إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The menace of anti-personnel landmines has continued to wreak havoc and to cause untold suffering to innocent civilians. UN والتهديد الذي تنطوي عليه اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ما زال يحمل الدمار ويسبب معاناة لا توصف للمدنيين اﻷبرياء.
    All over the world in dental offices, next to innocent patients. Open Subtitles في كل أنحاء العالم في العيادات السِنّيّة بجانب مرضىً أبرياء.
    Laws and regulations of the coastal State relating to innocent passage UN قوانين وأنظمة الدولة الساحلية بشأن المرور البريء
    They cause immense suffering, not least to innocent children playing in the killing fields. UN وتتسبب في معاناة هائلة، ليست أقلها معاناة اﻷطفال اﻷبرياء الذين يلعبون في هذه الحقول القاتلة.
    It is extremely disturbing and most unfortunate that illegal drugs find their way to innocent children and young people. UN وإنه لمما يثير بالغ القلـــق وعظيم اﻷسف أن المخدرات غير المشروعة تجد طريقهـــا إلى اﻷطفال اﻷبرياء وصغار الشباب.
    While causing great suffering and death to innocent people, these hidden killers also create tremendous obstacles to the development of the economic and social infrastructure of the affected nations. UN وبينما تتســبب هذه الأسلحة القاتلة الخفية في معاناة كبيرة لﻷشخاص اﻷبرياء وفي موتــهم، فإنها تخلق أيضا عقبات هائلة لتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة.
    There is no need to restate the danger they pose to innocent civilians. UN ولا أخالني بحاجة إلى تكرار خطر هذه اﻷلغام على المواطنين اﻷبرياء.
    Here and there warlords are stirring up tension, bringing tragedy to innocent victims - in particular, the elderly, women and children. UN والقادة العسكريون يثيـــرون التوتـــر فــي كل مكان ويُنزلون المصائب بالضحايا اﻷبرياء وخصوصا المسنين والنساء واﻷطفال.
    This is a threat to international security and also a danger to innocent bystanders exposed to radiation. UN إن هذا يهدد اﻷمن الدولي ويمثل خطرا أيضا على الناس اﻷبرياء المعرضين لﻹشعاع.
    The nations of the world should condemn acts of senseless violence that brought death and injury to innocent civilians. UN وينبغي أن تدين دول العالم أعمال العنف الحمقاء التي ألحقت بالمدنيين اﻷبرياء الموت واﻷذى.
    We also emphasized that, at the same time, it is necessary that no harm should come to innocent people while this struggle is being carried out and that it must be carried out within the bounds of lawfulness. UN كما أكدنا أنه لدى القيام بهذا الكفاح من الضروري الحرص على عدم اﻹضرار باﻷشخاص اﻷبرياء ويجب القيام بذلك في حدود الشرعية.
    China is always in favour of humanitarian efforts on the part of the international community to prevent the harm and killing caused to innocent civilians by land-mines. UN وتحبذ الصين دوما قيام المجتمع الدولي ببذل جهود إنسانية لمنع إلحاق اﻷلغام البرية الضرر بالمدنيين اﻷبرياء وقتلهم.
    What is actually causing harm and injuries to innocent children, women and men is the indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN والواقع أن الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، هو الذي يسبب اﻷذى والضرر لﻷطفال والنساء والرجال اﻷبرياء.
    These “indiscriminate attacks”, as the draft resolution calls them in its ninth preambular paragraph, have caused grievous suffering and death to innocent Afghan men, women and children. UN وهذه " الهجمات العشوائية " ، حسبما يسميها مشروع القرار في فقرته التاسعة من الديباجة، تسبب المعاناة الخطيرة والموت للرجال والنساء واﻷطفال اﻷفغان اﻷبرياء.
    The United States was responsible for prolonging the war in the Sudan through its policy of destabilization, which had brought misery and death to innocent people. UN والولايات المتحدة مسؤولة عن إطالة أمد الحرب في السودان جراء سياستها الرامية إلى زعزعة الاستقرار، مما تسبب في بؤس وموت السكان اﻷبرياء.
    Civil wars continue to cause great suffering to innocent victims. UN ولا تزال الحروب المدنية تتسبب في معاناة كبيرة لضحايا أبرياء.
    Indeed, this will only disrupt maritime traffic, curtail Eritrea's right to innocent passage, and otherwise sanction and embolden encroachment on its sovereignty by its adversaries. UN وفي الواقع، سيؤدي هذا إلى تعطيل حركة الملاحة البحرية، وتقليص حق إريتريا في المرور البريء وخلافا لذلك سيجيز لخصومها انتهاك سيادتها ويشجعهم على ذلك.
    Such a zone would save lives and bring security to innocent men, women and children. UN ومن شأن تلك المنطقة أن تنقذ الأرواح وتوفر الأمن للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    With the faith that the target is a threat to innocent life. Open Subtitles مع الإيمان أن الهدف يشكل خطراً على حياة بريئة أجل
    What happened to innocent until proven guilty? Open Subtitles ماذا حدث لبريء حتى تثبت ادانته
    They added kidnapping to bombings, bringing strife to innocent families. UN ولقد أضافوا الاختطاف إلى تفجير القنابل، ونقلوا الصراع إلى الأسر البريئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more