"to insecurity in" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الأمن في
        
    • لانعدام الأمن في
        
    Preparatory work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process did not take place owing to insecurity in Darfur UN لم تنجز الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور بسبب انعدام الأمن في دارفور
    It had also led to insecurity in areas where competition for scarce resources exacerbated the effects of poverty. UN وأدى كذلك إلى انعدام الأمن في الأماكن التي أدى فيها التنافس على الموارد النادرة إلى تفاقم آثار الفقر.
    The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of individuals linked to illegal armed groups in influential and highly visible positions contributed to insecurity in Afghanistan. UN وأقرت القيادة الأفغانية بأن استمرار وجود الأفراد المرتبطين بالجماعات المسلحة غير المشروعة في مراكز مؤثرة وجد بارزة يساهم في انعدام الأمن في أفغانستان.
    It has not been deterred by sanctions from investing in exploration but recently halted operations due to insecurity in its concession areas. UN ولم تثنها الجزاءات عن أنشطتها الاستكشافية ولكنها أوقفت مؤخرا عملياتها بسبب انعدام الأمن في مناطق امتيازها.
    The voluntary repatriation of Sudanese and Somali refugees to Sudan and southern Somalia respectively is also unlikely to become possible in the near future due to insecurity in areas of return. UN كما أنه من غير المحتمل أن تتسنى في المستقبل القريب العودة الطوعية للاجئين السودانيين والصوماليين إلى السودان وجنوبي الصومال، على التوالي، نظرا لانعدام الأمن في مناطق العودة.
    The Government of Rwanda also agrees with the Panel that negative forces operating in the Democratic Republic of the Congo should be disarmed and repatriated as soon as possible in order to put an end to insecurity in the region and the chaos in the Democratic Republic of the Congo. UN وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The slow pace of the precantonment exercise is allegedly responsible for a return to insecurity in some provinces. UN وربما ترتبت على بطء الاستعداد للاحتواء عودة إلى انعدام الأمن في مقاطعات معينة.
    However, owing to insecurity in the northern regions and the appointment of a new head of the Inspectorate, inspection visits were not organized. UN ولكن لم تنظم زيارات للتفتيش بسبب انعدام الأمن في المناطق الشمالية، وتعيين رئيس جديد لمديرية التفتيش.
    However, we remain concerned that the repatriation process has slowed due to insecurity in Afghanistan, as well as the absence of economic opportunity for the returnees. UN ولكننا مازلنا قلقين إزاء تباطؤ عملية الإعادة هذه، وذلك بسبب انعدام الأمن في أفغانستان، وكذلك بسبب غياب الفرص الاقتصادية للعائدين.
    We hope that those accords will lead to the end of the long-running conflict, which has caused untold suffering to the people of the southern Sudan and led to insecurity in neighbouring countries -- particularly my own, Uganda. UN ونرجو أن تؤدي تلك الاتفاقات إلى إنهاء ذلك الصراع الطويل الأمد، الذي سبب آلاماً لا توصف لشعب جنوب السودان وأدى إلى انعدام الأمن في البلدان المجاورة، وخاصة بلدي أوغندا.
    68. Children's access to education has been compromised by insecurity and population movement due to insecurity in 2007 and 2008. UN 68 - وتأثر ارتياد الأطفال إلى المدارس سلبا بفعل انعدام الأمن ونزوح السكان الناجم عن انعدام الأمن في عامي 2007 و 2008.
    The continued infiltration of Al-Qaida and Taliban extremists in the south and parts of the east of the country remains a factor contributing to insecurity in my country. UN ويظل التسلل المستمر لمتطرفي تنظيم القاعدة وحركة طالبان في جنوب البلد وأجزاء من شرقه يشكل عاملا يسهم في انعدام الأمن في بلدي.
    Small remnant LRA groups, however, were still active and continued to contribute to insecurity in northern Uganda. UN غير أن مجموعات صغيرة من فلول جيش " الرب " ما زالت تمارس نشاطها وتساهم في انعدام الأمن في شمالي أوغندا.
    42. Due to insecurity in the Gedo region, United Nations agencies and NGOs have continued to call upon local faction leaders to ensure the safety of civilians and aid workers. UN 42 - وإزاء انعدام الأمن في منطقة غيدو، واصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية دعوتها قادة الفصائل المحلية أن يكفلوا سلامة المدنيين وعمال المعونة.
    However, due to insecurity in some provinces, a culture of immunity from punishment, low awareness of women's rights, particularly among women themselves, old and harmful superstitious customs and lack of job opportunities were among the most pressing challenges. UN ومع ذلك، وبسبب انعدام الأمن في بعض المقاطعات، فإن التحديات الأشد إلحاحاً تكمن في ثقافة الإفلات من العقاب، وانخفاض الوعي بحقوق المرأة، ولا سيما لدى النساء أنفسهن، والعادات الخرافية البالية والمؤذية، وقلة فرص العمل.
    Iran states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the delay of the joint project for seven months due to insecurity in the region during the period of the invasion and occupation. UN 149- وتذكر إيران أن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أسفر عن تأخير المشروع المشترك لمدة سبعة أشهر بسبب انعدام الأمن في المنطقة أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    The pastoralists are unwilling to return to their States of origin (Lakes and Jonglei) owing to insecurity in those States. UN ولا يرغب الرعاة في العودة إلى ولايتيهما الأصليتين (البحيرات وجونقلي) بسبب انعدام الأمن في هاتين الولايتين.
    13. Several unsuccessful candidates complained about fraud and disenfranchisement owing to insecurity in the areas of their constituencies, mostly in districts with a predominantly Pashtun population. UN 13 - وشكا العديد من المرشحين غير الفائزين من الغش والحرمان من التصويت بسبب انعدام الأمن في مناطق دوائرهم الانتخابية، وفي معظم الأحيان في المحافظات التي يشكل البشتون أغلبية عدد سكانها.
    Owing to insecurity in the Central African Republic, commercial activity with its closest neighbours, such as Cameroon, has significantly decreased, in particular on the Douala-Bangui transit route, cutting off an economic lifeline for the Central African Republic as well as for Cameroonian suppliers and the port of Douala. UN ونظراً لانعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، فقد تناقص بشكل ملحوظ نشاطها التجاري مع أقرب جيرانها كالكاميرون، ولا سيما على امتداد طريق المرور العابر بين دوالا وبانغي، بحيث قطع ذلك أحد منابع شريان الحياة الاقتصادية عن جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك عن مورّديها من الكاميرون وميناء دوالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more