"to institutional" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسي
        
    • بمسائل مؤسسية
        
    • المؤسسية في
        
    • المؤسسيين
        
    • على الرعاية المؤسسية
        
    • للرعاية في المؤسسات
        
    • بالتنمية المؤسسية
        
    • بالشؤون المؤسسية
        
    Analysis of results to identify what approaches have worked best has been sketchy and subject to institutional biases. UN واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي.
    These pertained to institutional development, enforcement and technical implementation capacity issues. UN وتعلقت هذه المسائل بالتطوير المؤسسي والإنفاذ والقدرة التقنية على التنفيذ.
    Referring to institutional and structural shortcomings, India acknowledged the comprehensive legislative review under way. UN وسلّمت الهند في معرض إشارتها إلى مواطن القصور المؤسسي والهيكلي، بالمراجعة التشريعية الشاملة الجارية.
    Despite the various economic empowerment programmes, women's access to institutional credit still remains marginal. UN :: رغم مختلف برامج التمكين الاقتصادي، لا يزال حصول المرأة على الائتمان المؤسسي هامشياً.
    At the same time, we have made a long-term commitment to institutional reform. UN وفي الوقت ذاته قطعنا على أنفسنا التزاماً طويل الأمد بالإصلاح المؤسسي.
    The Commission also stressed that the systematic use of such methods, which are applied only to foreign nationals, is akin to institutional discrimination. UN وأكدت أيضاً أن اللجوء بشكل منهجي إلى هذه الأساليب، التي يقتصر تطبيقها على الأجانب، هو بمثابة شكل من أشكال التمييز المؤسسي.
    The Timorese armed forces face some of the same challenges with regard to institutional framework, operational capacities and inter-institutional coordination. UN وتواجه القوات المسلحة التيمورية بعض التحديات ذاتها فيما يتعلق بالإطار المؤسسي، و القدرات التشغيلية، والتنسيق المؤسسي.
    In addition to institutional and technical reform of the Commission, the international community must adjust its approach to the human-rights agenda. UN وبالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي والتقني للجنة، يتعين أن يعدل المجتمع الدولي نهجه تجاه جدول أعمال حقوق الإنسان.
    Progress on these issues will require renewed dedication to institutional reform on the part of the next Government. UN وسيتطلب تحقيق التقدم في هذه المجالات تجديد الالتزام من طرف الحكومة المقبلة بمواصلة الإصلاح المؤسسي.
    This approach applies not only to institutional reform but also to procedures. UN وينطبق هذا النهج ليس فقط على اﻹصلاح المؤسسي ولكن أيضا على اﻹجراءات.
    They are geared to providing families with better social services, thanks to institutional coordination and the support of the entire State apparatus. UN وتهـدف إلى تزويد اﻷسر بخدمات اجتماعية أفضـل، وذلك بفضــل التنسيـــق المؤسسي والدعم الذي يقدمه جهاز الدولة بأسره.
    Appropriate attention to institutional development will also be important. UN وسيكون من المهم أيضا إيلاء اهتمام مناسب بالتطوير المؤسسي.
    The greatest assistance that any Government could give was to encourage private sector enterprises by a rational tax administration, coupled with easy access to institutional financing. UN وأكبر مساعدة يمكن أن تقدمها أية حكومة هي تشجيع المؤسسات الاقتصادية في القطاع الخاص بإدارة شؤون الضرائب إدارة رشيدة، تقترن بسهولة الحصول على التمويل المؤسسي.
    to institutional Support and Law Reform Section UN إلى قسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين
    II. Replies to recommendations relating to institutional issues UN ثانياً- الردود على التوصيات ذات الطابع المؤسسي
    III. Recommendations relating to institutional issues UN ثالثاً- التوصيات المتعلقة بالإطار المؤسسي
    We also need to understand that the current deadlock cannot be attributed solely to external political factors, but is also linked to institutional issues. UN كما نحتاج إلى فهم حقيقة أن المأزق الحالي لا يعزى إلى عوامل سياسية خارجية فحسب، وإنما يرتبط بمسائل مؤسسية.
    It was stated that it was necessary to strengthen the overall coordination in relation to institutional responsibilities in marine affairs within the United Nations system. UN وذكر أن من الضروري تعزيز التعاون الشامل فيما يتصل بالمسؤوليات المؤسسية في مجال الشؤون البحرية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Special attention is given to institutional education and learning outputs as a sustainability factor. UN ويولَى اهتمام خاص لنواتج التعليم والتعلم المؤسسيين باعتبارها عاملاً من عوامل الاستدامة.
    Substitute personal care or foster care is preferred to institutional care. UN وتفضل الرعاية الشخصية البديلة أو الكفالة على الرعاية المؤسسية.
    Ageing in Place is an alternative programme to institutional care. UN أما برنامج " رعاية كبار السن في منازلهم " فهو بديل للرعاية في المؤسسات.
    Emphasis is placed on issues related to institutional development. UN وهناك تشديد على المسائل المتصلة بالتنمية المؤسسية.
    In addition, capacity-building for national institutions will be supported through research on gender relations in the region as a means to help those institutions to become better positioned to deploy their own efforts to deal with the most pressing challenges involved in combating poverty and achieving development with equity, as well as other challenges related to institutional affairs and political participation. UN علاوة على ذلك، سوف يقدم الدعم لبناء قدرات المؤسسات الوطنية من خلال إجراء بحوث بشأن العلاقات بين الجنسين في المنطقة كوسيلة لمعاونة هذه المؤسسات على أن تصبح في وضع أفضل لاستغلال جهودها الخاصة في التصدي للتحديات الملحة الكامنة في مكافحة الفقر وتحقيق التنمية مع العدالة الاجتماعية، وكذلك التصدي للتحديات الأخرى ذات الصلة بالشؤون المؤسسية والمشاركة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more