"to instruct" - Translation from English to Arabic

    • أن يوعز إلى
        
    • أن يصدر تعليمات
        
    • بإصدار التعليمات
        
    • إعطاء تعليماته
        
    • إصدار تعليمات إلى
        
    • اصدار تعليمات
        
    • لإصدار تعليمات
        
    • أن يصدر تعليماته إلى
        
    • الإيعاز إلى بعثة المراقبين
        
    • أن توعز إلى
        
    • إصدار التعليمات
        
    • لإرشاد
        
    • على تكليف
        
    • بالإيعاز إلى
        
    • توجيه تعليمات
        
    He asked the Secretary-General to instruct his Special Representative to annul the declaration and dissolve the Assembly of Kosovo. UN وطلب إلى الأمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بإبطال الإعلان وحل جمعية كوسوفو.
    Nobody within or outside the judiciary, nor the Minister of Justice or the Federal Ministry of Justice is entitled to instruct judges on a certain case. UN ولا يحقّ لأحد داخل السلطة القضائية أو خارجها، ولا لوزير العدل أو وزارة العدل الاتحادية، أن يصدر تعليمات إلى القضاء بشأن دعوى معيَّنة.
    The Government also undertakes, through the commander of its national contingent, to instruct the members of its national contingent to cooperate actively and fully with any such United Nations investigation, including by making themselves available for interview. UN وتتعهد الحكومة أيضا بأن تقوم، عن طريق قائد وحدتها الوطنية، بإصدار التعليمات إلى أفراد وحدتها الوطنية بالتعاون الفعال والكامل في أي تحقيق تجريه الأمم لمتحدة في هذا الصدد، بما في ذلك إبداء استعدادهم للاستجواب.
    In terms of the recommendation that defence counsel give a solemn commitment to participate in such a trial in absentia, the Prosecutor notes that the accused would have to be able to instruct his counsel at all times and that this would probably require elaborate and costly videoconference links. UN وفيما يتعلق بالتوصية القائلة بأن يتعهد محامي الدفاع رسميا بالمشاركة في محاكمة من هذا القبيل غيابيا، تلاحظ المدعية العامة أنه سيتعين أن يكون بوسع المتهم إعطاء تعليماته لمحاميه في جميع الأوقات وأن من المحتمل أن يحتاج ذلك إلى توصيلات معقدة ومكلفة للتخاطب من بعد بالفيديو.
    States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. UN ويتعين على الدول الأطراف أيضاً إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها.
    13. to instruct the appropriate authorities to update the studies on Central American watersheds with a view to the design of practical projects for approval and management by these authorities. UN ١٣ - اصدار تعليمات الى السلطات المختصة باجراء دراسات بشأن وديان أمريكا الوسطى بهدف إعداد مشاريع محددة للموافقة عليها وادارتها.
    However, it understood paragraph 15 to mean that the General Assembly approved the declaration by six States of their desire to become members of the Scientific Committee; and paragraph 16 to instruct the Secretary-General to prepare comprehensive information in a timely fashion in order to enable the General Assembly to take a decision on the issue at its sixty-third session. UN بيد أنه يفهم أن الفقرة 15 تعني أن الجمعية العامة توافق على ما أعلنته ست دول عن رغبتها في أن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وعلى الفقرة 16 لإصدار تعليمات إلى الأمين العام بإعداد معلومات شاملة بطريقة مناسبة التوقيت ليتسنى للجمعية العامة اتخاذ مقرر بشأن المسألة في دورتها الثالثة والستين.
    11. Further requests the Secretary-General to instruct all programme managers to inform the Office of Human Resources Management of all vacancies immediately and of all foreseen vacancies six months before the posts become vacant; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛
    14. Calls upon the Secretary-General to instruct the United Nations agencies and offices present on the ground in the Occupied Palestinian Territory to lend their support and expertise to the Office of the Register of Damage, upon its request, so as to facilitate its work; UN 14 - تهيب بالأمين العام أن يوعز إلى وكالات ومكاتب الأمم المتحدة العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة بأن تقدم دعمها وخبرتها إلى مكتب سجل الأضرار، بناء على طلبه، بغية تيسير أعماله؛
    The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to instruct the Special Representative to rescind all his unlawful Regulations, issued in flagrant violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo and Metohija. UN وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن أن يوعز إلى الممثل الخاص بأن يلغي جميع اﻷنظمة غير القانونية التي أصدرها على نحو يمثل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا.
    Bangladesh Bank has no direct legal authority to instruct any bank to freeze any account. UN ليست لمصرف بنغلاديش سلطة قانونية مباشرة تمكِّنه من أن يصدر تعليمات إلى أي مصرف بأن يجمِّد أي حساب.
    It was not for the Expert Group Meeting to instruct Governments. UN وليس لاجتماع فريق الخبراء أن يصدر تعليمات إلى الحكومات.
    The Government also undertakes, through the Commander of its national contingent, to instruct the members of its national contingent to cooperate with such United Nations investigation, subject to applicable national laws, including military laws. UN وتتعهد الحكومة أيضا بأن تقوم، عن طريق قائد الوحدة الوطنية التابعة لها، بإصدار التعليمات إلى أفراد تلك الوحدة الوطنية بالتعاون في التحقيق الذي تجريه الأمم المتحدة، مع مراعاة عدم الإخلال بالقوانين الوطنية المنطبقة بما فيها القوانين العسكرية.
    The accused would have to be able to instruct his counsel at any and all times during the trial, perhaps involving elaborate and costly videoconference links. UN فسيتعين أن يكون بوسع المتهم إعطاء تعليماته للمحامي في أي وقت أثناء المحاكمة، وهو أمر قد يحتاج إلى توصيلات معقدة ومكلفة للتخاطب من بعد بالفيديو.
    States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. UN ويتعين على الدول الأطراف أيضا إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها.
    L. Finances 22. to instruct the Central American Bank for Economic Integration to begin to implement the regional environment subprogramme and ensure that its resources are channelled through the relevant existing national funds. UN ٢٢ - اصدار تعليمات لمصرف التكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى كيما يشرع في تنفيذ البرنامج الفرعي الاقليمي للبيئة ويكفل فعالية توجيه التعاون المالي المعني عن طريق الصناديق الوطنية القائمة في هذا الشأن.
    Under the new Money Laundering Act, 2002, steps are underway to instruct all banks and financial institutions to report any suspicious/unusual transactions immediately in a prescribed manner. UN يجري اتخاذ خطوات بموجب قانون غسيل الأموال الجديد الصادر عام 2002 لإصدار تعليمات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة/غير عادية فورا على نحو محدد.
    Taking note of the idea of a curtain of troops, which was raised during the Security Council mission to the Great Lakes region, and encouraging the Secretary-General, if asked to do so by the parties, to instruct MONUC to facilitate the development of this idea, with a view to possible support to its implementation, including by sending observers, UN وإذ يحيط علما بفكرة القوات الفاصلة التي أثيرت أثناء بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع الأمين العام على أن يصدر تعليماته إلى البعثة لتيسير بلورة هذه الفكرة، إذا ما طلبت إليه الأطراف ذلك، بغية تقديم دعم محتمل في تنفيذها، يشمل إرسال مراقبين،
    I accordingly urge you once more to instruct UNIKOM to perform its duties in full and to report these violations to the Security Council through you immediately they occur, given that they constitute wanton aggression against Iraq and against its people, its sovereignty and its territory, as well as against United Nations peacekeeping operations, and I ask you to alert the Security Council to its UN وبناء على ذلك أكرر دعوتي لسيادتكم الإيعاز إلى بعثة المراقبين بين العراق والكويت (اليونيكوم) أن تؤدي مهماتها كاملة وأن تبلغ، من خلالكم، مجلس الأمن بهذه الانتهاكات حال وقوعها، كونها عدوانا سافرا على العراق وشعبه وسيادته وحرمة أراضيه وعلى عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ووضع مجلس الأمن أمام مسؤولياته لوقف هذا العدوان وتحميل مرتكبيه المسؤولية عنه بموجب القانون الدولي.
    “6. to instruct the General Secretariat to collaborate with CICTE in preparing its Rules of Procedure, which are to be adopted by CICTE itself; UN " ٦ - أن توعز إلى اﻷمانة العامة بالتعاون مع اللجنة في إعداد لائحتها التي ستعتمدها اللجنة نفسها؛
    He called on the Parties to instruct the Implementation Committee to remove his country's name from its report on non-compliance. UN وناشد الأطراف إصدار التعليمات إلى لجنة التنفيذ لإزالة اسم بلده من التقرير المتعلق بعدم الامتثال.
    Two, three weeks ago, he came in to instruct a navigational clinic. Open Subtitles قبل اثنين، ثلاثة أسابيع، وقال انه جاء في لإرشاد عيادة الملاحية.
    The Council also decided to instruct the Advisory Board to evaluate the progress made in economic cooperation among member States and to submit its views on this matter to the Council at its twenty-first session. UN كما قرر المجلس اﻷعلى تكليف الهيئة الاستشارية بتقويم مسيرة التعاون الاقتصادي بين دول المجلس، على أن ترفع الهيئة الاستشارية مرئياتها حول هذا الموضوع إلى المجلس اﻷعلى في دورته الحادية والعشرين.
    My Government requests the Council to instruct the personnel of MONUC in place at Goma to conduct an investigation aimed at bringing those responsible to justice. UN وترجو حكومتي من المجلس أن يقوم بالإيعاز إلى أفراد البعثة المتواجدين في غوما بفتح تحقيق من أجل جلب الجناة للمثول أمام العدالة.
    The Commission decided to instruct the Subcommission to inform the delegation that a revised executive summary would be required in order to publicize the amendments to the original submission. UN وقررت اللجنة توجيه تعليمات إلى اللجنة الفرعية بإبلاغ الوفد أنه ستكون هناك حاجة إلى موجز تنفيذي منقح من أجل الإعلان عن التعديلات المدخلة على الطلب الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more