"to integrate into the world economy" - Translation from English to Arabic

    • على الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • للاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • في الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • من الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    However, the Trade Point programme was more ambitious than those technical programmes, as it helped countries to integrate into the world economy. UN غير أن برنامج النقاط التجارية أكثر طموحاً من تلك البرامج التقنية، ذلك أنه يساعد البلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    UNCTAD was a key organization within the UN system in terms of helping economies in transition to integrate into the world economy. UN فالأونكتاد منظمة رئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة من حيث مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    45. Finally, the capacity of developing countries to integrate into the world economy must be enhanced. UN 45 - والنقطة الأخيرة هي وجوب زيادة قدرة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    • Creating an enabling environment at the international level to facilitate and improve the conditions of marginalized countries to integrate into the world economy. UN ● تهيئة بيئة تمكينية على الصعيد الدولي لتيسير وتحسين أحوال البلدان المهمشة للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    It should also explore the problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN وينبغي لـه أيضا أن يبحث المشاكل التي تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Armenia’s greatest priority was to integrate into the world economy and to form good relations with all its neighbours. UN وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها.
    23. His delegation commended the work done by the United Nations in assisting economies in transition to integrate into the world economy. UN 23 - وأعرب عن ثناء وفده على ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لمساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    A central component of UNCTAD's role in assisting LDCs to integrate into the world economy is the provision of technical assistance to strengthen export supply capacities at the national level. UN ٤٤- من العناصر اﻷساسية لدور اﻷونكتاد في مساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي تقديم مساعدة تقنية إليها لتعزيز قدراتها التوريدية في مجال الصادرات على الصعيد الوطني.
    41. As a landlocked, small economy, Nepal stressed that its growth depended on its ability to integrate into the world economy. UN 41- وشدَّدت نيبال، بوصفها بلداً من البلدان غير الساحلية الصغيرة، على أن نموها يتوقف على مدى قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The ninth session of UNCTAD, held in South Africa in April 1996, recommended that a key function of UNCTAD should be to assist the LDCs to integrate into the world economy and the world trading system and therefore derive greater benefits from globalization and liberalization. UN ٩١- أوصت الدورة التاسعة لﻷونكتاد التي عقدت في جنوب أفريقيا في شهر نيسان/أبريل ٦٩٩١ بأنه ينبغي أن تكون من المهام اﻷساسية لﻷونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري العالمي، ومن ثم الحصول على المزيد من مزايا العولمة وتحرير التجارة.
    46. The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the least developed countries, said that UNCTAD was the appropriate forum in which to deal with all development issues in an integrated fashion with a view to helping developing countries and particularly LDCs to integrate into the world economy. UN 46 - وتحدث ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً فقال إن الأونكتاد هو المحفل المناسب لمعالجة جميع القضايا الإنمائية معالجة متكاملة بهدف مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the least developed countries, said that UNCTAD was the appropriate forum in which to deal with all development issues in an integrated fashion with a view to helping developing countries and particularly the LDCs to integrate into the world economy. UN 46- وتحدث ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً فقال إن الأونكتاد هو المحفل المناسب لمعالجة جميع القضايا الإنمائية معالجة متكاملة بهدف مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The rapid pace of globalization in the 1990s had caused profound changes throughout the world, but the marginalization of the poor countries had continued. If globalization was to benefit all countries, it was essential to help developing countries to integrate into the world economy and support their efforts to achieve sustainable development and eradicate poverty. UN وأضاف إن تعجيل العولمة خلال التسعينات قد أحدث تغييرات عميقة في العالم كله بينما استمر تهميش البلدان الفقيرة، وأنه، من أجل أن تعود العولمة بالفائدة على جميع البلدان، تلزم أساساً مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي ودعم جهود تلك البلدان في سبيل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Moreover, UNCTAD should explore the problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن يستكشف الأونكتاد المشاكل التي تواجهها البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    UNCITRAL was an extremely effective United Nations body with great potential for helping developing countries and those with economies in transition to integrate into the world economy. UN وإن الأونسيترال هي جهة شديدة الفعالية من الأمم المتحدة ذات إمكانيات هائلة لمساعدة الدول النامية وكذلك ذات الاقتصادات الانتقالية للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    That enabled the Sudanese economy better to integrate into the world economy in a context in which the Government of National Unity was striving to achieve sustainable development, to root out the causes of strife and to devote its efforts to reconstruction. UN لذا فـإن إتاحة الفرصة للاقتصاد السوداني للاندماج في الاقتصاد العالمي تأتي في إطار جهود حكومة الوحدة الوطنية في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة واستئصال أسباب النـزاع والتفرغ لجهود الإعمار.
    The efforts of those vulnerable countries to integrate into the world economy must be bolstered by the developed countries and the multilateral economic organizations in which they were the majority stakeholders. UN وينبغي أن تتلقى الجهود التي تبذلها هذه البلدان الضعيفة للاندماج في الاقتصاد العالمي دعما من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي تمثل فيها هذه البلدان غالبية أصحاب المصالح.
    100. In the second chapter, it is reiterated that the international community should support the countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN ١٠٠ - وفي الفصل الثاني يجري التأكيد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The representative of Mexico said that LDC III should launch a new Programme of Action that would give the great majority of countries the tools to enable them to integrate into the world economy. UN 23- وقال ممثل المكسيك إنه ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يضع برنامج عمل جديداً يزود الأغلبية العظمى من البلدان بأدوات لتمكينها من الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more