"to interfere in the internal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • للتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • بالتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • إلى التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • تتدخل في الشؤون الداخلية
        
    Attempts to politicize the protection of civilians or use it as an excuse to interfere in the internal affairs of States would not serve peace. UN ومحاولات تسييس حماية المدنيين أو اتخاذها وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول لن يخدم السلام.
    That position should in no way be construed as an attempt to interfere in the internal affairs of any State. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يفهم من هذا الموقف أنه محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة.
    The United States continued its efforts to interfere in the internal affairs of Iraq. UN وقد واصلت الولايات المتحدة محاولاتها للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق.
    International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    The draft article did not, however, imply that permission to interfere in the internal affairs of the affected State was thereby given. UN لكن مشروع المادة لا يعني ضمنا الإذن بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة بموجب ذلك.
    These decisions of the Council have nothing to do with the actual human rights situation in Belarus and are designed to interfere in the internal affairs of the Republic of Belarus. UN وقرارات المجلس هذه لا علاقة لها بالحالة الفعلية لحقوق الإنسان في البلد، وهي تهدف إلى التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية بيلاروس.
    International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    They should not be used as an instrument to interfere in the internal affairs of States or for political gain. UN ويجب ألا تستخدم حقوق الإنسان كأداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول أو من أجل الكسب السياسي.
    The promotion and protection of human rights should not be used as a tool to interfere in the internal affairs of the States Members of the Organization. UN وينبغي ألا يستخدم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بوصفه أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء في المنظمة.
    It urged that the universality of human rights must not be used as a pretext to interfere in the internal affairs of States and flout their national sovereignty. UN ودعا إلى عدم استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    International arms transfers shall not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States, UN لا يستخدم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    22. International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN ٢٢ - ينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    We are against using human rights as a pretext to interfere in the internal affairs of other countries. UN إننا نقف ضد استخدام حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    First, the resolution flagrantly attempted to interfere in the internal affairs of the Union of Myanmar. UN أولا اشتمل القرار على محاولة صارخة للتدخل في الشؤون الداخلية لاتحاد ميانمار.
    " 22. International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN " ٢٢ - ينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Any attempt to establish a new mechanism or post which countries might use to impose their political values on others or to interfere in the internal affairs of sovereign States should be stopped. UN ويجب منع جميع محاولات إنشاء آلية جديدة أو منصب جديد يمكن أن تستخدمه بعض البلدان لفرض وجهات نظرها أو للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    In the first place, it constituted a flagrant attempt to interfere in the internal affairs of Myanmar, in violation of the principle embodied in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations and recognized in innumerable instruments and resolutions. UN فهو يشكل في المقام اﻷول محاولة مفضوحة للتدخل في الشؤون الداخلية لميانمار مما يعد انتهاكا للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمعترف به في صكوك وقرارات لا حصر لها.
    But on the whole we do not concur with the continuing inclination to use the pretext of the protection of human rights as a political excuse to interfere in the internal affairs of sovereign States. UN غير أننا لا نتفق عموما مع الميل المتواصل إلى التذرع بحماية حقوق اﻹنسان كمبرر سياسي للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Any attempt to interfere in the internal affairs of a sovereign state and overthrow its social system under the pretext of protection of human rights constitute acts against humanity and acts of violating of human rights and, therefore, should be rejected. UN وأي محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وللإطاحة بنظامها الاجتماعي تحت ذريعة حماية حقوق الإنسان هي فعل معاد للإنسانية وينتهك حقوق الإنسان، ولذلك ينبغي رفضه.
    No peace-keeping operations or humanitarian aid programmes should be permitted to interfere in the internal affairs of any country, still less to use force or become embroiled in a conflict between the parties. UN ولا ينبــغي الســماح ﻷي عملية لحفظ السلم أو أي برنامج للمعونة اﻹنسانية بالتدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد كان، ناهيــك عن استخدام القــوة أو التــورط في صــراع قــائم بين اﻷطراف.
    That practice would turn individuals and organizations into agents in the pay of States, organizations or individuals seeking to interfere in the internal affairs of third countries. UN وأوضح أن مثل هذه الممارسة تحول اﻷفراد والمنظمات إلى عملاء يعملون لصالح دول أو منظمـات أو أفراد يهدفون إلى التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Principles and goals stipulated in the Charter of the United Nations, particularly the provisions of Article 2, paragraph 7, reiterate that nothing in the Charter allows the United Nations to interfere in the internal affairs of countries. UN وتؤكد المبادئ والأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما أحكام الفقرة 7 من المادة 2، أنه ليس في الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more