"to internally displaced persons in" - Translation from English to Arabic

    • للمشردين داخليا في
        
    • إلى المشردين داخليا في
        
    • للمشردين داخلياً في
        
    • الأشخاص المشردين داخليا في
        
    • للمشردين في الداخل
        
    • الأشخاص المشردين داخلياً في
        
    • الأشخاص المشردين في
        
    • ومساعدة المشردين داخليا في
        
    Information Note on WFP Assistance to internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo UN إعداد مذكرة معلومات عن المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي للمشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    UNHCR has overall coordinating responsibility in respect of the provision of assistance to internally displaced persons in Afghanistan. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية شاملة عن التنسيق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للمشردين داخليا في أفغانستان.
    At the same time, significant obstacles remained in gaining access to internally displaced persons in certain areas of the country. UN لكنه شدد في الوقت ذاته على وجود عقبات كبيرة في إمكانية الوصول إلى المشردين داخليا في بعض مناطق سوريا.
    In cooperation with United Nations and humanitarian agencies, weekly deliveries were made to internally displaced persons in that region, despite the activities of the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE). UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية، تجري اسبوعيا عمليات توصيل المساعدات إلى المشردين داخليا في تلك المنطقة، برغم أنشطة حركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    Provide emergency protection to internally displaced persons in areas affected by the conflict; UN • توفير حماية طارئة للمشردين داخلياً في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    A total of 5,000 hygiene kits were distributed to internally displaced persons in Dili and in the districts. UN ووُزع ما مجموعه 000 5 من مجموعات المواد الصحية على الأشخاص المشردين داخليا في ديلي وفي المقاطعات.
    There is also an opportunity for the Government to assume greater responsibility for delivering protection and assistance to internally displaced persons in eastern Democratic Republic of the Congo through the enactment of legislation on displacement. UN وبوسع الحكومة أيضا تولي مسؤولية أكبر عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في شرق البلد بسن تشريع بشأن التشرد.
    UNHCR distributed essential relief items and medicines to internally displaced persons in Damascus and surrounding suburbs, focusing on children, the elderly and other people with specific needs. UN ووزعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواد إغاثة وعقاقير أساسية للمشردين داخليا في دمشق والضواحي المحيطة بها، مع التركيز على الأطفال وكبار السن وغيرهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    In this regard, the Council affirms the need to ensure adequate protection and assistance for both refugees and internally displaced persons, taking into account the special difficulties in the provision of humanitarian assistance to internally displaced persons in Africa. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس ضرورة كفالة قدر كاف من الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا على السواء، مع مراعاة الصعوبات الخاصة التي تواجه تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا في أفريقيا،
    With that funding, complemented by funding from other sources, WFP aimed to provide essential food assistance to internally displaced persons in eight districts where over 600,000 internally displaced persons were located. UN وسعى البرنامج، عن طريق هذا التمويل الذي استكمله بتمويل مقدم من مصادر أخرى، إلى توفير المساعدة الغذائية الأساسية للمشردين داخليا في ثماني مناطق يوجد بها ما يزيد على 000 600 مشرد داخلي.
    The ability of humanitarian non-governmental organizations to provide relief to internally displaced persons in Kosovo has reportedly been hampered by incidents of harassment by Serbian police and by blocked access to areas with large humanitarian needs. UN وقد ذكر أن أحداث التحرش التي تقوم بها الشرطة الصربية ومنع الوصول إلى مناطق ذات احتياجات إنسانية كبيرة قد حد من قدرة المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية على تقديم اﻹغاثة إلى المشردين داخليا في كوسوفو.
    292. Concern was expressed about the absence of references to internally displaced persons in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. UN 292 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم وجود إشارة إلى المشردين داخليا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    294. Concern was expressed about the absence of references to internally displaced persons in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. UN 294 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم وجود إشارة إلى المشردين داخليا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    In addition to the complex operational environment, assistance to internally displaced persons in Somalia has also been hampered by limited humanitarian funding. UN وإلى جانب البيئة التشغيلية المتسمة بالتعقيد، تواجه تقديمَ المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً في الصومال عراقيل تُعزى إلى قلة التمويل المخصص للأغراض الإنسانية.
    The objective of the visit was to assess the human rights situation with regard to internally displaced persons in the country, with a focus on identifying remaining problems in this area and durable solutions to the outstanding issues. UN والغرض من هذه الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في البلد، بتركيزٍ على تحديد المشاكل المتبقية في هذه المنطقة وعلى الحلول الدائمة للمسائل العالقة.
    27. The Representative calls upon the relevant international actors urgently to consider these expert recommendations as a prompt and constructive way to enhance the protection available to internally displaced persons in Darfur. UN 27- ويدعو الممثل الجهات الفاعلة الدولية المختصة إلى القيام على وجه السرعة بالنظر في توصيات الخبراء هذه باعتبارها وسيلة سريعة وبناءة لتعزيز الحماية المتاحة للمشردين داخلياً في دارفور.
    (ii) Increased number of ratifications/ accessions to the 2009 Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، أو التي تنضم إلى هذه الاتفاقية
    The 2009 African Union Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa sets out a regional legal regime regarding internally displaced persons. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Taking note of the launching on 17 January 2007 of a Consolidated Appeal Process (CAP) to respond to the remaining humanitarian and ongoing protection needs for a period of six months beyond December 2006, including providing humanitarian assistance to internally displaced persons in order to facilitate their return, relocation and reintegration, UN وإذ يحيط علما بتوجيه نداء موحد في 17 كانون الثاني/يناير 2007 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية واحتياجات الحماية القائمة لفترة ستة أشهر بعد كانون الأول/ديسمبر 2006، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية للمشردين في الداخل بهدف تيسير عودتهم ونقلهـم وإعادة إدماجهم،
    92. Ethiopia is a signatory to the African Union Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa. UN 92- وإثيوبيا دولة موقعة على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    They also underscored the critical need for humanitarian organizations to be granted immediate access to internally displaced persons in all areas. UN وركزوا أيضاً على الحاجة الحيوية لمنح المنظمات الإنسانية فرصة الوصول مباشرة إلى الأشخاص المشردين في الداخل في جميع المناطق.
    African States have also made a groundbreaking step in terms of the development of regional standards, with the formulation of the African Union Convention on the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa. UN كما خطت الدول الأفريقية خطوة رائدة في مجال وضع معايير إقليمية، وذلك من خلال صياغة اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more