"to international and national" - Translation from English to Arabic

    • الدولية والوطنية
        
    • على الصعيدين الدولي والوطني
        
    • الدوليين والوطنيين
        
    It was vital that the applicable rules should be uniform lest they become a barrier to international and national trade. UN ثم قالت إن من المسائل الحيوية أن تكون القواعد الواجبة التطبيق موحدة حتى لا تكون عائقا للتجارة الدولية والوطنية.
    It does this by, amongst other things, developing policies within the organization to reflect its adherence to international and national human rights standards. UN وتقوم بهذا من خلال جملة أمور منها وضع سياسات في إطارها لتجسيد تقيدها بالمعايير الدولية والوطنية لحقوق الإنسان.
    The liberalization of criminal law has also affected the prison system, which is now open to international and national non-governmental organizations. UN إذ أصبحت أبوابها مفتوحة اليوم أمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Verification thus plays a direct role in contributing to international and national security by providing assurances on the compliance of States with their obligations and commitments. UN وبذلك يكون للتحقق دور مباشر في المساهمة في تعزيز الأمن على الصعيدين الدولي والوطني بتوفيره الضمانات بشأن امتثال الدول لواجباتها والتزاماتها.
    By playing an active role in the Forum, UNODC has increased its outreach to international and national partners in the area of rule of law and criminal justice reform, in particular beyond the United Nations system. UN ومن خلال القيام بدور فاعل في المنتدى، زاد المكتب تواصله مع الشركاء الدوليين والوطنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية، ولا سيما خارج منظومة الأمم المتحدة.
    While United Nations peace-keeping contributed significantly to international and national efforts to maintain stability and security, the large scale of peace-keeping activities had resulted in a cost explosion. UN وفي حين أن حفظ السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة يسهم بصورة ملموسة في الجهود الدولية والوطنية لصون الاستقرار واﻷمن، فإن الحجم الكبير ﻷنشطة حفظ السلم قد نتج عنها انفجار في التكاليف.
    The request indicates that in order to ensure quality of the work carried out, quality assurance teams visit the technical survey teams and clearance companies during clearance and before clearance is completed to make sure that they are working to international and national standards. UN وبغية ضمان جودة العمل المنفذ، تقوم أفرقة تأكيد الجودة بزيارة أفرقة المسح التقني وشركات التطهير أثناء عمليات التطهير وقبل استكماله، للتأكد من قيامهم بالعمل وفقاً للمعايير الدولية والوطنية.
    Discussions on that negotiated outcome, which gave States an opportunity to make progress with respect to international and national commitments in the area of sustainable development, should not be reopened. UN وأضاف أنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشات التي جرت بشأن تلك الوثيقة الختامية التي منحت الدول الفرصة لإحراز تقدم فيما يتعلق بإنجاز الالتزامات الدولية والوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    The Office provides assistance to international and national actors in their work in countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and support for the mechanisms established to follow up on the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتقدم المفوضية مساعدات إلى الجهات الفاعلة الدولية والوطنية فيما تضطلع به من أعمال لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتقديم الدعم إلى الآليات المنشأة لمتابعة إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    This agreement which will give coherence, predictability and thus credibility to international and national action should also help to raise funds. I. A STRATEGY DEBATE AT THE WORLD LEVEL EVERY FIVE YEARS UN وينبغي لهذا الاتفاق الذي يحقق ترابط الإجراءات الدولية والوطنية وجعلها قابلة للتنبؤ، وبالتالي يعوّل عليها، أن يساعد في جمع الأموال.
    Ignorance and resistance within the bureaucracy in regard to international and national human rights norms are closely linked to the lack of appropriate education. UN ويرتبط الجهل والمقاومة في النظام البيروقراطي فيما يتعلق بالمعايير الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان ارتباطاً وثيقاً بالنقص في التعليم الملائم.
    The Council might consider inviting the Commission for Social Development to provide an integrated approach to international and national action for poverty eradication to support its own analysis, in areas covered by its mandate. UN وقد ينظر المجلس في دعوة لجنة التنمية الاجتماعية إلى تقديم نهج متكامل لﻹجراءات الدولية والوطنية من أجل القضاء على الفقر لدعم تحليلها الخاص، في المجالات التي تغطيها ولايتها.
    Their practice and experience on how to prosecute and prevent crimes against humanity, genocide and war crimes have been equally extensive, and should be transferred to international and national jurisdictions. UN فممارستهما وخبرتهما بشأن كيفية مقاضاة ومنع الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب كبيرة بنفس القدر وينبغي نقلها إلى الهيئات القضائية الدولية والوطنية.
    Indigenous communities and human rights organizations are working together to protect the lands to which they have a claim according to international and national legal standards. UN 45- إن المجتمعات المحلية للسكان الأصليين ومنظمات حقوق الإنسان تعمل معاً من أجل حماية الأراضي التي تعود ملكيتها إلى هذه المجتمعات وفقاً للمعايير القانونية الدولية والوطنية.
    The UNITAR/IPA Fellowship Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy offered advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation to international and national civil servants and relevant personnel from non-governmental humanitarian organizations. UN ووفر برنامج الزمالات الدراسية المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية وموظفي المنظمات الانسانية غير الحكومية.
    UNITAR also organized jointly with the International Peace Academy a Fellowship Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy which offered advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation to international and national civil servants wishing to learn or refine these skills. UN وكذلك قام المعهد، بالاشتراك مع أكاديمية السلم الدولية، بتنظيم برنامج للزمالات الدراسية في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية، حيث وفر هذا البرنامج تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الذين يرغبون في التعلم أو صقل مهاراتهم.
    The fellowship programme offers advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation to international and national civil servants who wish to learn or refine these skills. UN ٨٥ - يقدم برنامج الزمالات تدريبا متقدما في تحليل المنازعات، والتفاوض، والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الراغبين في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    Through UNESIS, special efforts will be made to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to international and national policy makers. UN وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Through UNESIS, special efforts will be made to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to international and national policy makers. UN وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    9.18 Special efforts will be made to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to international and national policy makers. UN ٩-١٨ وستبذل جهود خاصة لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب مقرري السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    In addition, UNIFIL will increase its briefings to international and national staff and their dependants in order to raise the level of awareness with regard to personal security measures and current emergency procedures. UN وإضافة إلى ذلك، ستزيد البعثة من الإحاطات التي تزود بها الموظفين الدوليين والوطنيين ومُعاليهم لزيادة وعيهم بتدابير الأمن الشخصي وإجراءات الطوارئ الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more