"to international and regional" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • الدوليين والإقليميين
        
    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • دولية وإقليمية
        
    • الدولي واﻹقليمي من
        
    • الدولية والاقليمية
        
    The greatest threat to international and regional security and human civilization arises from the continued existence of nuclear weapons. UN فاستمرار وجود الأسلحة النووية هو مصدر أكبر تهديد للأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي وللحضارة الإنسانية.
    Relevant measures should contribute to international and regional peace and stability. UN وينبغي أن تسهم التدابير ذات الصلة في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging challenges to international and regional security. UN وينبغي أن يأخذ توافق الآراء الأمني الجديد بعين الاعتبار ضرورة التصدي للتحديات القائمة والناشئة للأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan still represents a major threat to international and regional peace and security. UN ولا يزال الصراع المسلح المستمر بين أرمينيا وأذربيجان يشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    To date, Algeria had submitted nearly 40 reports to international and regional human rights bodies. UN وحتى الآن قدَّمت الجزائر حوالي 40 تقريراً إلى هيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان.
    Beyond State courts, the possibility of recourse to international and regional mechanisms opens access to interpretation of the constitutional provisions in line with the international and regional State obligation to respect, protect and fulfil women's right to equality. UN ويمكن الذهاب أبعد من محاكم الدولة، إذ إن إمكانية اللجوء إلى الآليات الدولية والإقليمية يتيح المجال لتفسير الأحكام الدستورية على نحو يتسق مع التزام الدولة على الصعيدين الدولي والإقليمي باحترام حق المرأة في المساواة وحمايته وإعماله.
    We also expect that the Disarmament Commission will be able to revive prospects for effective nuclear and conventional disarmament and its meaningful contribution to international and regional peace and security. UN ونتوقع أيضا أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحياء آفاق نزع السلاح النووي والتقليدي بصورة فعالة وإسهامه المفيد في السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    At the time of our meeting, the international community is challenged by a number of important issues in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, and in several other areas related to international and regional peace and security. UN وإذ تنعقد هذه الجلسة يواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في عدد من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وفي عدة مجالات أخرى متصلة بالسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    At the time of our meeting, the international community is challenged by a number of important issues in the area of disarmament, non-proliferation and arms control and several other issues related to international and regional peace and security. UN في الوقت الذي تنعقد جلستنا هذه، تتحدى المجتمع الدولي مجموعة من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وعدد آخر من المسائل المتصلة بالسلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    With regard to substance, the report illustrates that, in the period under consideration, the Council has not only reacted to threats to international and regional peace and security, but has sometimes also taken direct action to address the large number of problems affecting the world. UN وبخصوص مضمون التقرير فإنه يبين أن المجلس، في الفترة قيد النظر، لم يستجب للأخطار التي تهدد السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي فحسب، بل اتخذ أيضا في بعض الأحيان إجراءات مباشرة لمعالجة عدد كبير من المشاكل التي تؤثر على العالم.
    They believed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security would be enhanced through universal adherence to the Convention. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية سيعزز إسهام الاتفاقية الفعال في السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The heads of State believe that concerted efforts by the member States are required in order to effectively counter the new challenges and threats to international and regional security and stability. UN يؤمن رؤساء الدول بضرورة أن تبذل الدول الأعضاء جهودا مشتركة للتصدي على نحو فعال للتحديات والتهديدات التي تواجه الأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن الإسهام الفعال للاتفاقية في السلم والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزه من خلال التنفيذ الكامل لها.
    The continuing impasse is unacceptable and fraught with risks to international and regional peace and stability. UN ولا يمكن القبول باستمرار هذا المأزق، فضلا عن أنه محفوف بالأخطار التي تهدد السلام والاستقرار الدوليين والإقليميين.
    We consider this stance of Armenia an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجددا أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    Numerous media reports and scientific reports refer to the threat which Israeli nuclear facilities pose to international and regional security and peace and the consequent necessity of placing these facilities under IAEA safeguards. UN لقد أشارت تقارير إعلامية وعلمية عديدة إلى الأخطار التي تمثلها المنشآت النووية الإسرائيلية على الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي ومن هنا تنبع ضرورة إخضاع هذه المنشآت لنظام ضمانات الوكالة الدولية
    100. Sudan commended Chad for acceding to international and regional human rights instruments. UN 100- وأشاد السودان بانضمام تشاد إلى صكوك دولية وإقليمية متعلقة بحقوق الإنسان.
    My delegation hopes that the level of resources which we have just approved will enable the Secretary-General to implement fully and effectively all mandated programmes and activities, in particular those activities with respect to the budget sections relating to international and regional cooperation for development. UN ويأمل وفـــدي أن يتمكن اﻷمــين العام، بمستوى الموارد الذي وافقنا عليه لتونا، من أن ينفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع الـــبرامج واﻷنشطة التي أقــرتها الجمعية، وبخاصة اﻷنشطة المتعلقة بأجزاء الميزانية المتصلة بالتعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    Demonstrations of DMFAS to interested countries and to international and regional meetings. UN عروض اﻹثبات العملي لنظام رصد الديون والتحليل المالي على البلدان المعنية والاجتماعات الدولية والاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more