"to international peace and" - Translation from English to Arabic

    • والسلم الدوليين
        
    • والسلام الدوليين
        
    • السلام والأمن الدوليين
        
    • على السلم الدولي
        
    Therefore, Iraq is no longer a threat to international peace and security. UN واستنادا إلى ذلك، فإن العراق لم يعد يهدد الأمن والسلم الدوليين.
    The continued existence of nuclear weapons is a threat not only to international peace and security, but to all of humankind. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.
    The mere existence of nuclear weapons and of doctrines prescribing their possession and use poses a serious threat to international peace and security. UN يشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تنص على حيازتها واستخدامها خطرا بالغا على الأمن والسلم الدوليين.
    When weapons of mass destruction are coupled with missiles, they become a real threat to international peace and security. UN وعندما تجتمع أسلحة الدمار الشامل مع القذائف فإنهما يصبحان معا تهديدا حقيقيا للأمن والسلام الدوليين.
    C. New challenges to international peace and security and conflict prevention UN التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات
    Threats posed by Israeli nuclear weapons and other weapons of mass destruction to international peace and Arab national security UN مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي
    Conventional weapons continue to pose a serious danger to international peace and security. UN ما زالت الأسلحة التقليدية تشكل خطرا داهما للأمن والسلم الدوليين.
    In our view, there is no greater threat to international peace and security than the very existence of nuclear weapons and the threat that these weapons might be used. UN نحن نعتقد أنه لا يوجد تهديد للأمن والسلم الدوليين أكثر من تهديد وجود الأسلحة النووية أو استخدام هذه الأسلحة.
    Opinion polls, even here in Europe, show that, in spite of the media blackout with regard to Israel's crimes, Israel poses the gravest threat to international peace and security. UN وإن استطلاعات الرأي حتى هنا في أوروبا ورغم التعتيم الإعلامي الكبير على جرائم إسرائيل، استطلاعات الرأي هذه تشير إلى أن إسرائيل هي أكبر خطر على الأمن والسلم الدوليين.
    The serious challenges facing the world concerning the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction continue to pose a severe threat to international peace and security. UN إن التحديات التي تواجه العالم حيال خطر انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل وغيرها لا تزال عند أعلى مستوياتها من التهديد والخطر على الأمن والسلم الدوليين.
    Terrorism poses a very serious threat to international peace and security. UN يشكل الإرهاب تهديدا خطيرا للغاية للأمن والسلم الدوليين.
    His diplomatic skills have facilitated the effective handling of global threats to international peace and security. UN فقد استطاع بفضل مهاراته الدبلوماسية ما برح يعمل على التصدي بفعالية للتهديدات التي تواجه الأمن والسلم الدوليين.
    The appointment of the Panel was timely, when threats to international peace and security are on the increase. UN وأتى تعيين هذا الفريق في وقته نظرا لتزايد التهديدات الموجهة للأمن والسلم الدوليين.
    Terrorism has become a major threat to international peace and security. UN لقد أصبح الإرهاب تهديدا رئيسيا للأمن والسلم الدوليين.
    The Council focuses on acute threats to international peace and security. UN ويركز المجلس على التهديدات الحادة للأمن والسلم الدوليين.
    The proliferation of weapons of mass destruction remains one of the major threats to international peace and security, and it is closely related to terrorism. UN وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل من أكبر التهديدات للأمن والسلم الدوليين وهو وثيق الصلة بالإرهاب.
    The proliferation of weapons of mass destruction and terrorism are fundamental threats to international peace and security. UN فانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب يعتبران خطرين أساسيين يهددان الأمن والسلم الدوليين.
    In its capacity as a Security Council member, Syria has striven above all to champion issues of relevance to developing countries and to international peace and security. UN لقد سعت سورية، ومن خلال عضويتها في مجلس الأمن، إلى الدفاع بشكل خاص عن قضايا الدول النامية، والأمن والسلم الدوليين.
    This position is based on the threat that such weapons pose to international peace and security. UN ويستند موقفها من تلك الأسلحة على إيمانها بخطورتها والتهديدات التي تشكلها للأمن والسلام الدوليين.
    We are also well aware that the continuation of the Arab-Israeli conflict has constituted a major threat to international peace and security for more than half a century. UN وندرك أيضا أن استمرار الصراع العربي الإسرائيلي يمثل تهديدا رئيسيا للأمن والسلام الدوليين منذ نصف قرن ونيف.
    The current situation is a direct threat to international peace and security. UN فاستمرار الوضع الحالي بات يشكل خطرا مباشرا على السلام والأمن الدوليين.
    :: The Arab States should continue to demand the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East as the only available option for confronting the threat to international peace and collective Arab security posed by Israeli nuclear weapons and other Israeli weapons of mass destruction. UN :: وجوب استمرار الدول العربية في المطالبة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، لأنه الخيار الوحيد المتاح لمواجهة مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more