"to investing in" - Translation from English to Arabic

    • للاستثمار في
        
    • بالاستثمار في
        
    • إلى الاستثمار في
        
    • الاستثمار في الغابات
        
    Since our independence, successive Governments of Sri Lanka have consistently accorded priority to investing in a better future for our children. UN منذ استقلالنا، ظلت الحكومات المتعاقبة على سري لانكا تعطي الأولوية باستمرار للاستثمار في مستقبل أفضل لأطفالنا.
    It is with that in mind that Bhutan has consistently accorded priority to investing in a better future and creating a protective environment for our children. UN وبوتان إذ تضع ذلك في اعتبارها أولت الأولوية دائما للاستثمار في مستقبل أفضل وخلق بيئة من الحماية لأطفالنا.
    In addition, EU is seeking an intensified cooperation with the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and other financial institutions with respect to investing in private sector development and infrastructure of the South-Eastern Europe countries. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى الاتحاد الأوروبي إلى إقامة تعاون مكثف مع المصرف الأوروبي للاستثمار والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير وغيرهما من المؤسسات المالية التماسا للاستثمار في تطوير القطاع الخاص والبنى الأساسية في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    From our own experience in South-East Asia, we have found that sustained economic growth is difficult, if not impossible, without enduring peace and stability as well as a strong commitment to investing in human resources. UN وقد وجدنا من منطلق خبرتنا في جنوب شرقي آسيا أن النمو الاقتصادي المستدام صعب المنال، إن لم يكن مستحيلا، دون دوام السلام والاستقرار، فضلا عن وجود التزام قوي بالاستثمار في الموارد البشرية.
    The Bank was strongly committed to investing in human development, which was the foundation for long-term economic growth and poverty reduction. UN والبنك ملتزم التزاما راسخا بالاستثمار في التنمية البشرية التي هي أساس النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل والتخفيف من حدة الفقر.
    In this way, we can turn our swords into ploughshares and change course from investing in inequality, degenerative development and violence to investing in equality, sustainable development and peace. UN وبهذه الطريقة يمكن أن نحول سيوفنا إلى محاريث، ونغير مسارنا من الاستثمار في عدم المساواة، والتنمية المرتجلة والعنف، إلى الاستثمار في المساواة، والتنمية المستدامة، والسلام.
    A significant part of our work through our aid programme is devoted to investing in people by supporting the provision of basic health and education services, which are vital for ensuring that children grow healthily and learn and develop to their full potential. UN يُخصص جزء هام من عملنا عن طريق برنامج مساعدتنا للاستثمار في الإنسان بدعم توفير الخدمات الأساسية للصحة والتعليم، وهي خدمات حيوية الأهمية لكفالة نمو الطفل نموا صحيا وتعلمه وتحقيق إمكاناته كلها.
    As concerns expenses, many might envy us, as we are able each year to devote a third of our resources to investing in civil engineering projects. UN وفيما يتعلق بالنفقات، فقد يحسدنا الكثيرون، لأننا نتمكن في كل سنة من تخصيص ثلث مواردنا للاستثمار في مشروعات الهندسة المدنية.
    Viet Nam is strongly supportive of the implementation of the 20/20 initiative, considering this to be a feasible approach to investing in human capital. UN وتؤيد فييت نام تأييدا قويا تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠، باعتبارها تمثل نهجا صحيحا للاستثمار في رأس المال البشري.
    Many of those leaders are tackling corruption, putting in place good governance, giving priority to investing in their people, and establishing an investment climate to attract private capital. UN ويقوم كثير من هؤلاء الزعماء بمعالجة الفساد وتحسين إدارة الحكم وإعطاء أولوية للاستثمار في شعوبهم، وتهيئة مناخ استثماري يجتذب رأس المال الخاص.
    For that reason, we attach special importance to investing in children and adolescents, in particular in areas of marginalized or minority populations, such as indigenous populations and those of African descent. UN ولهذا السبب نحن نولي أهمية خاصة للاستثمار في الأطفال والمراهقين، ولا سيما في مجالات السكان المهمشين أو الأقليات، مثل السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    It outlines the reasons why the international community, Member States and local governments should pay much greater attention to investing in crime prevention in urban areas. UN وتقدم عرضاً موجزاً للأسباب التي تستدعي من المجتمع الدولي والدول الأعضاء والحكومات المحلية إيلاء اهتمام أكبر بكثير للاستثمار في منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    The international development community has continued to devote attention to investing in land and water management through the Global Environment Facility (GEF), which received a grant amounting to $150 million. UN وواصل المجتمع الإنمائي الدولي إيلاء الاهتمام للاستثمار في إدارة الأراضي والمياه من خلال مرفق البيئة العالمية الذي تلقى منحة قدرها 150 مليون دولار.
    The European Consensus on Development Policy emphasized that combating poverty would be successful only if equal importance was given to investing in people, protecting natural resources, securing rural livelihoods and investing in wealth creation. UN ويؤكد توافق الآراء الأوروبي عن السياسات الإنمائية على أن مكافحة الفقر لن تكون ناجحة إلا إذا تم إعطاء أهمية متساوية للاستثمار في الناس وحماية الموارد الطبيعية وضمان الأرزاق في الريف والاستثمار في خلق الثروات.
    As stated in the 2005 European Consensus on Development, combating poverty will only be successful if equal importance is given to investing in people, protecting natural resources, securing rural livelihoods and investing in wealth creation. UN وكما ذُكر في توافق الآراء الأوروبي لعام 2005، فإننا لن ننجح في مكافحة الفقر إلا إذا أولينا قدرا مماثلا من الأهمية للاستثمار في الموارد البشرية، وحماية الموارد الطبيعية، وكفالة سبل كسب الرزق في الأرياف، والاستثمار في المجالات المولّدة للثروة.
    Along with modernizing our systems, resources will also be allocated to investing in our staff to ensure they have the skills necessary to meet the evolving needs of the Organization and to develop well rounded staff and a more productive, flexible and results-oriented Organization. UN وإلى جانب العمل على تحديث أنظمتنا، ستُخصَّص كذلك موارد للاستثمار في موظفينا بهدف كفالة تمتعهم بالمهارات الضرورية لتلبية الاحتياجات المتطورة للمنظمة، وإعداد موظفين متنوعي المعارف، وجعل المنظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على النتائج.
    While the trend has fluctuated in some regions, the extent of responses with regard to investing in demand reduction programmes has improved in nearly all regions since 1998. UN وبينما كان الاتجاه متذبذبا في بعض المناطق، فإن مدى الاستجابات فيما يتعلق بالاستثمار في برامج خفض الطلب تحسن في جميع المناطق تقريبا منذ العام 1998.
    For the true development of their people, nations should be committed to investing in education. UN ينبغي للأمم، من أجل التنمية الحقيقية لشعوبها، أن تلتزم بالاستثمار في التعليم.
    She stressed the importance of putting in place mechanisms and procedures to ensure the protection of human rights of affected populations when disaster strikes, in addition to investing in disaster risk reduction planning. UN وشددت على أهمية وضع آليات وإجراءات لضمان حماية حقوق الإنسان للسكان المتضررين عند وقوع الكوارث، بالإضافة إلى الاستثمار في التخطيط للحد من مخاطر الكوارث.
    World leaders must commit to redirect resources from military expenditures to investing in programmes that bring about development and human security. UN وعلى زعماء العالم أن يلزموا أنفسهم بتحويل الموارد من النفقات العسكرية إلى الاستثمار في البرامج التي تحقق التنمية والأمن الإنساني.
    24. A detailed analysis of these preconditions, the results when they have been successfully established, and the strategies that will build on these successes was undertaken by The Forest Dialogue in its publication Guide to investing in Locally Controlled Forestry. UN 24 - وقد أجرت منظمة الحوار المتعلق بالغابات() في منشورها دليل الاستثمار في الغابات الخاضعة للرقابة المحلية تحليلا تفصيليا لهذه الشروط المسبقة، والنتائج المحققة عن طريق تنفيذها بنجاح، والاستراتيجيات التي ستنبني على تلك النجاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more