"to investments" - Translation from English to Arabic

    • بالاستثمارات
        
    • للاستثمارات
        
    • إلى الاستثمارات
        
    • على الاستثمارات
        
    • إلى الاستثمار
        
    • إلى استثمارات
        
    • في الاستثمارات
        
    • للاستثمار
        
    • نحو الاستثمار
        
    International refers to investments in international development institutions, such as the World Bank. UN ويقصد بالاستثمارات الدولية الاستثمار في المؤسسات الإنمائية الدولية، مثل البنك الدولي.
    International refers to investments in international development institutions, such as the World Bank. Equities UN ويقصد بالاستثمارات الدولية الاستثمار في المؤسسات الإنمائية الدولية، مثل البنك الدولي.
    Summary of posts proposed for abolition owing to investments in information and communications technology UN موجز بالوظائف المقترح إلغاؤها نتيجة للاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Of the $668 million increase in assets, $445 million pertained to investments in securities. UN ومن أصل الزيادة في الأصول وقدرها 668 مليون دولار، يعزى مبلغ 445 مليون دولار إلى الاستثمارات في السندات المالية.
    It should be restricted to investments which have a calculable and reasonably certain financial and economic rate of return. UN وينبغي أن يقتصر الاقتراض على الاستثمارات التي لها معدل عائدات مالية واقتصادية يمكن حسابه ومؤكد بشكل معقول.
    This has, for example, been the case in security sector reform, where there is a need to go beyond training and equipping, to investments in improved governance and oversight of security forces. UN وقد كان هذا، على سبيل المثال، هو الحال في إصلاح قطاع الأمن، حيث تدعو الحاجة إلى ما يتجاوز نطاق التدريب والتجهيز، إلى الاستثمار في تحسين سبل إدارة قوات الأمن والرقابة عليها.
    These projects refer to investments of more than 324 million euros and will benefit from more than 83.4 million euros of incentives. UN تشير هذه المشاريع إلى استثمارات تبلغ أكثر من 324 مليون يورو وستستفيد من أموال تحفيزية تتجاوز 83.4 مليون يورو.
    A large number of RIAs included provisions on free transfers of funds related to investments. UN ويشمل عدد كبير من اتفاقات التكامل الإقليمي أحكاماً بشأن حرية تحويل الأموال المتعلقة بالاستثمارات.
    The Fund's exposure to credit risks and risk management activities related to investments is disclosed in note 24. UN وتبين الملاحظة 24 مخاطر الائتمان التي يتعرض لها الصندوق وأنشطة إدارة المخاطر المتصلة بالاستثمارات.
    The exposure of UNDP to credit risk, market risk, currency risks and risk management activities related to investments is disclosed in note 31. UN ويُفصح في الملاحظة 31 عن تعرُّض البرنامج الإنمائي للمخاطر الائتمانية، ولمخاطر السوق والمخاطر المتصلة بالعملة، وعن أنشطة إدارة المخاطر المتعلقة بالاستثمارات.
    For the identification of issues related to investments as well as the adoption of a political and legislative agenda in support of private sector growth and investment UN من أجل تحديد المسائل المتعلقة بالاستثمارات فضلا عن اعتماد جدول أعمال تشريعي وسياسي لدعم نمو القطاع الخاص والاستثمار
    Those that do so tend to contain reservations, such as with respect to investments in the energy sector. UN والاتفاقات التي تحتوي على مثل هذه الأحكام تميل إلى إيراد تحفظات، كما هو الحال بالنسبة للاستثمارات في قطاع الطاقة.
    Governments should devote an appropriate proportion of their expenditures to investments which enhance sustainable food security. UN وينبغي أن تخصص الحكومات نسبة ملائمة من نفقاتها للاستثمارات التي تعزز اﻷمن الغذائي المستدام.
    There was a need to raise public awareness of children's rights and give priority to investments for improving their access to health services and education. UN ويتعيَّن توعية السكان بحقوق الطفل ومنح الأولوية للاستثمارات الرامية إلى تحسين الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Reduction largely due to investments in first year of operations UN يعزى الانخفاض في أغلبه إلى الاستثمارات في العام الأول للعمليات
    4.2.4 Receivable/payable from/to investments traded UN 4-2-4 المستحق القبض/الدفع من/إلى الاستثمارات التي يتم الاتجار بها
    As indicated in paragraph 62 above, the Committee was informed that of the 113 post abolitions proposed in this category, 54 were attributable to investments in information technology. UN وكما هو مبين في الفقرة 62 أعلاه، أُبلغت اللجنة بأن 54 من أصل 113 عملية إلغاء مقترحة لوظائف في هذه الفئة تعزى إلى الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Canada attaches great importance to investments in new scientific interventions, proven interventions and innovative approaches. UN وتعلق كندا أهمية كبرى على الاستثمارات في التدخلات العلمية الجديدة، والتدخلات والنهج المبتكرة التي ثبتت جدواها.
    A number of observations were related to weak programme sustainability, many to investments in institutional capacity and reliance on external funding and procurement. UN وانصب عدد من الملاحظات على ضعف البرنامج من حيث استدامته، كما انصب كثير منها على الاستثمارات في القدرات المؤسسية والاعتماد على التمويل الخارجي وعمليات الشراء.
    In the sphere of health products, the logic of the market leads to investments in those medical conditions for which there is a market among the more affluent, primarily in developed countries. UN ففي مجال المنتجات الصحية، يفضي المنطق السائد بالسوق إلى الاستثمار في الجوانب الطبية التي تجد سوقا لها لدى الفئات الأكثر غنى، في البلدان المتقدمة النمو أساسا.
    The Program comprises full pre-natal care associated with childbirth and puerperal care, in addition to investments in the field of obstetric and pre-natal assistance. UN ويشتمل هذا البرنامج على تقديم رعاية كاملة قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة مباشرة، بالإضافة إلى الاستثمار في ميدان الولادة وتقديم المساعدة قبل الولادة.
    Rather, it was necessary to figure out conditions under which capital inflows were converted to investments in order to create growth. UN وبدلاً من ذلك، من الضروري أن تتصور أوضاعاً يمكن في ظلها تحويل تدفقات رؤوس الأموال الوافدة إلى استثمارات من أجل خلق نمو.
    New legislation on childcare had led to investments that expanded the network of facilities and made childcare more affordable for all income groups. UN وأوضح أن التشريع الجديد فيما يتعلق برعاية الطفل أدى إلى استثمارات وسعت من شبكة المرافق ذات الصلة وجعلت رعاية الطفل في متناول جميع فئات الدخل.
    In that respect, attention was also drawn to the importance of remittances of workers in foreign countries, which in some instances can contribute to investments in small businesses in their country of origin. UN واسترعي الانتباه أيضا في هذا الصدد، إلى أهمية تحويلات المواطنين العاملين في بلدان أجنبية، وهي تحويلات يمكنها في بعض الحالات أن تساهم في الاستثمارات في مؤسسات صغيرة في بلدانهم الأصلية.
    Countries that have recognized the importance of being connected are giving priority to investments in the necessary infrastructure. UN فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    Petroleum giants like British Petroleum and Shell are now turning to investments in solar and wind energy. UN وتتجه شركات النفط العملاقة مثل بريتيش بيتروليوم وشيل نحو الاستثمار في الطاقة الشمسية وتوليد طاقة الرياح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more