Concerted and all round action is necessary to invigorate the peace process, with the objective of achieving a durable, comprehensive and just settlement. | UN | ولابد من اتخاذ إجراء منسق وشامل لتنشيط عملية السلام، بهدف تحقيق تسوية دائمة وشاملة وعادلة. |
Beyond those structural changes, there are actions at the level of Member States which should be taken to invigorate the Assembly. | UN | وفيما يتجاوز تلك التغيرات الهيكلية، هناك أعمال على مستوى الدول الأعضاء يجب القيام بها لتنشيط الجمعية. |
While governments could provide the necessary infrastructure for agricultural sector growth, private investment was also required to invigorate the sector. | UN | وفي حين أن الحكومات يمكنها أن توفر الهياكل الأساسية اللازمة لنمو القطاع الزراعي فإن هناك حاجة أيضاً إلى الاستثمار الخاص لتنشيط القطاع. |
The sustaining change plan aims to invigorate our programmes, ensuring quality and effectiveness are improved where needed most, in our overcrowded schools, clinics and camp service centres. | UN | وتهدف خطة استدامة التغيير إلى تنشيط برامجنا، وذلك بكفالة تحسين النوعية وزيادة الفعالية حيثما كانت الحاجة إلى ذلك ماسة، في مدارسنا ومستوصفاتنا ومراكز خدمة المخيمات المكتظة. |
UNU is striving to invigorate its network of associated and collaborating institutions, prominent research groups, international organizations and industry that have similar objectives to UNU. | UN | وتسعى الجامعة جاهدة إلى تنشيط شبكتها التي تتكون من مؤسسات منتسبة ومتعاونة، وأفرقة بحوث مهمة، ومنظمات دولية وصناعات لها أهداف مماثلة لأهداف الجامعة. |
4. Requests the co-sponsors of the peace process, the United States of America and the Russian Federation, to continue their efforts to invigorate the peace process, and to undertake the necessary support for the implementation of the above-mentioned measures; | UN | ٤ - يطلب من راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السلام، والاضطلاع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛ |
The Ministers welcomed the convening of the Third Ministerial Conference of the Bali process organized by the government of Indonesia held in Bali, 14-15 April 2009, to invigorate the regional consultative process on smuggling of migrants, trafficking in persons and related transnational crimes, that further promoted dialogue and cooperation amongst its participating states, encompassing sending, transit and destination countries. | UN | 440 - رحب الوزراء بعقد المؤتمر الوزاري الثالث لعملية بالي الذي نظمته حكومة إندونيسيا في بالي يومي 14 و 5 نيسان/أبريل 2009 بهدف بعث عملية المشاورة الإقليمية حول تهريب المهاجرين والاتجار بهم وما يتصل بها من جرائم عابرة للأوطان، ومن أجل تشجيع الحوار والتعاون بين البلدان المشاركة، التي تضم البلدان المرسلة وبلدان المعبر والمقصد. |
93. A number of proposals had been made by both Member States and the dependent Territories themselves over the last two decades designed to invigorate the decolonization process, but they had not been implemented. | UN | 93 - وأضاف أن مقترحات عديدة قد قدمت من الدول الأعضاء والأقاليم المستقلة ذاتها على مدى عقدين من أجل تنشيط عملية إنهاء الاستعمار، ولكنها لم تنفذ بعد. |
Numerous international attempts to invigorate the Middle East peace process at its different stages have gone through achievements and failures, victories and defeats. | UN | والجهود الدولية العديدة التي بذلت لتنشيط عملية السلام في الشرق اﻷوسط في مختلف مراحلها مرت بنجاحات وإخفاقات، بانتصارات وهزائم. |
The European Union reaffirms its commitment to continue supporting the integration process in Central America as well as the new efforts to invigorate the integral development of the region. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد التزامه بمواصلة دعم عملية التكامل في أمريكا الوسطى وكذلك الجهود الجديــدة لتنشيط التنميــة غير المتجزئة للمنطقــة. |
We had hoped that during this period of time the United States of America would redouble its efforts to invigorate the peace process and use its influence on the Israeli Government in this regard. | UN | كنـــا نأمـــل خلال هذه الفترة من الزمن أن تضاعف الولايـــات المتحدة اﻷمريكية من جهدها لتنشيط المسيرة السلمية من خلال ما لها من تأثير على الحكومة اﻹسرائيلية. |
Poland attaches considerable importance to that body and calls on all States to redouble their efforts to invigorate the Conference as a platform for multilateral disarmament and non-proliferation negotiations. | UN | وتعلق بولندا أهمية كبيرة على تلك الهيئة وتناشد جميع الدول مضاعفة جهودها لتنشيط المؤتمر باعتباره منبرا للمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
As the birthplace of many important disarmament initiatives, Poland will take that opportunity to invigorate discussions on how to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. | UN | وبصفة بولندا مكان ولادة العديد من المبادرات الهامة، فإنها ستغتنم الفرصة لتنشيط المناقشات عن كيفية تجاوز الجمود التام في مؤتمر نزع السلاح. |
135. A new outreach programme on " Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade " has been established, featuring participation by a number of civil society groups, including academic institutions, collaboration with which is also the focus of initiatives launched this year to invigorate partnership. | UN | 135 - وأنشئ برنامج توعية جديدة بعنوان " في ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " يشارك فيه عدد من جماعات المجتمع المدني، بما فيها المؤسسات الأكاديمية، التي يعد التعاون معها أيضا محورا لتركيز المبادرات التي أطلقت هذا العام لتنشيط الشراكات. |
A follow-up Arab Ministerial Committee meeting the previous week had agreed on a number of practical steps to invigorate the Arab Peace Initiative, including meeting with the Security Council, the Secretary-General and the Quartet and calling for an international conference under the auspices of the United Nations and the Quartet, which all parties to the conflict should attend. | UN | ووافقت لجنة وزارية عربية للمتابعة في اجتماعها الأسبوع الماضي على عدد من الخطوات العملية لتنشيط مبادرة السلام العربية، بما في ذلك اجتماع مع مجلس الأمن ومع الأمين العام والمجموعة الرباعية وطالبت بمؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية يحضره جميع أطراف الصراع. |
30. Every effort should be made to invigorate the media's contribution in terms of information, human rights awareness, education and advocacy regarding poverty and those confronted with it. | UN | 30- وينبغي بذل كل جهد لتنشيط مساهمة وسائل الإعلام في مجالات الإعلام والتوعية بحقوق الإنسان والتعليم والدعوة فيما يتعلق بالفقر ومن يواجهونه. |
It is intended to invigorate collective United Nations responses to specific Millennium Development Goals on which performance has been lagging in individual country situations. | UN | وهو يهدف إلى تنشيط الإجراءات الجماعية التي تتخذها الأمم المتحدة لتلبية أهداف محددة من الأهداف الإنمائية للألفية يكون الأداء المتعلق بها بطيئا في حالة بلدان معينة. |
69. The Committee should take stock of the progress made on the Millennium Development Goals and seek to invigorate efforts to facilitate the achievement of those Goals by the largest possible number of countries. | UN | 69 - وأردف قائلا إنه ينبغي للجنة أن تنظر في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تسعى إلى تنشيط الجهود التي يبذلها أكبر عدد ممكن من البلدان بغية تيسير تحقيق هذه الأهداف. |
The Ecuadorian President had introduced a national drug prevention plan in June 1999, which was designed to invigorate the existing legal framework, maximize technical and financial assistance at national and international levels, and address both drug abuse and drug trafficking, with emphasis on prevention and rehabilitation. | UN | وأضافت أن الرئيس اﻹكوادوري طرح في حزيران/يونيه ١٩٩٩ خطة وطنية لمنع المخدرات ترمي إلى تنشيط اﻹطار القانوني القائم، وزيادة المساعدة التقنية والمالية على الصعيدين الوطني والدولي إلى حدها اﻷقصى، والتصدي لكل من إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بالمخدرات مع التأكيد على المنع والتأهيل. |
4. Requests the co-sponsors of the peace process, the United States of America and the Russian Federation, to continue their efforts to invigorate the peace process, and to undertake the necessary support for the implementation of the above-mentioned measures; | UN | ٤ - يطلب من راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السلام، والاضطلاع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛ |
The Heads of State or Government recalled the convening of the Fourth Bali Regional Ministerial Conference organized by the government of Indonesia held in Bali, 30 March 2011, to invigorate the regional consultative process on smuggling of migrants, trafficking in persons and related transnational crimes, that further promoted dialogue and cooperation amongst its participating states, encompassing sending, transit and destination countries. | UN | 512 - استذكر رؤساء الدول والحكومات عقد المؤتمر الوزاري الإقليمي الرابع الذي نظمته حكومة إندونيسيا في بالي يومي 30 آذار/مارس 2011 بهدف بعث عملية المشاورة الإقليمية حول تهريب المهاجرين والاتجار بهم وما يتصل بها من جرائم عابرة للأوطان، ومن أجل تشجيع الحوار والتعاون بين البلدان المشاركة، التي تضم البلدان المرسلة وبلدان المعبر والمقصد. |
38. Ethics, morality, equity, justice and human solidarity offer rules and principles that are essential to forge (or develop, as the case may be) a new social, individual and collective awareness, so as to invigorate the current established legal institutions to more successfully pursue this task. | UN | 38- وتوفر المبادئ الأخلاقية والقواعد الأخلاقية وشرائع الإنصاف والعدل والتضامن الإنساني قواعد ومبادئ تتسم بأهميتها الأساسية لتشكيل (أو تطوير، حسب مقتضى الحال) وعي اجتماعي فردي وجماعي جديد من أجل تنشيط المؤسسات القانونية القائمة حالياً، ولأداء هذه المهمة بنجاح أكبر. |