"to involve women in" - Translation from English to Arabic

    • لإشراك المرأة في
        
    • إلى إشراك المرأة في
        
    • على إشراك المرأة في
        
    • أجل إشراك المرأة في
        
    • لإشراك النساء في
        
    • وإشراك النساء في
        
    • إشراك النساء في
        
    She would also like to hear about any efforts to involve women in non-traditional jobs. UN وطلبت أيضا معرفة ما إذا كانت الجهود تُبذل لإشراك المرأة في الوظائف غير التقليدية.
    This provision introduces an element of prompting traditional communities to make concerted efforts to involve women in key structures. UN ويتضمن هذا الحكم عنصراً يشجعا المجتمعات التقليدية على بذل جهود متضافرة لإشراك المرأة في الهياكل الرئيسية.
    The international community needs to find ways to involve women in the peace process in a consistent and structured way. UN ويتعين على المجتمع الدولي إيجاد طرق لإشراك المرأة في عمليات السلام على نحو متسق ومنظم.
    Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    :: Promoting and coordinating the development of programmes and projects designed to involve women in the country's development process. UN تشجيع وتنسيق وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى إشراك المرأة في تنمية البلد.
    The RSPs work to involve women in a variety of projects aimed at improving basic physical infrastructure, especially drinking water supply schemes and sanitation projects. UN وتعمل هذه البرامج على إشراك المرأة في طائفة متنوعة من المشاريع الرامية إلى النهوض بالهياكل الأساسية المادية، ولا سيما مخططات الإمداد بمياه الشرب ومشاريع الصرف الصحي.
    :: Promote UNIFEM efforts in situations of armed conflict to involve women in peace-building activities; UN ● تشجيع الجهود التي يبذلها الصندوق في حالات النزاع المسلح من أجل إشراك المرأة في أنشطة بناء السلام؛
    More efforts should be made to involve women in the reconstruction of the city. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لإشراك النساء في إعادة بناء المدينة.
    The Government has adopted a policy and pursuing its implementation to involve women in the army, navy and air force. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة لإشراك المرأة في الجيش والبحرية والسلاح الجوي وتسعى إلى تنفيذها.
    More concerted efforts were needed to involve women in peacekeeping and peacemaking. UN وقال إنه لا بد من بذل جهود منسقة لإشراك المرأة في عمليات حفظ السلام وصنع السلام.
    Please indicate the measures taken to involve women in disaster preparedness and in post-disaster management. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    Community grass-roots groups are the most effective way to involve women in planned social transformation. UN وتشكّل التنظيمات المجتمعية ذات القاعدة الشعبية أنجع السبل لإشراك المرأة في عملية التحول الاجتماعي المخطط له.
    171. Activities are carried out to involve women in the management of natural resources. UN 171- وقد نظمت أنشطة لإشراك المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    P7.e.1 Countries with functioning mechanisms to involve women in policymaking, monitoring and management processes, supported by UNICEF UN البرنامج7-هـ-1 البلدان التي لديها آليات فعالة لإشراك المرأة في عمليات صُنع السياسات ورصدها وإدارتها، بدعم من اليونيسيف
    The Government was also striving to involve women in public policy planning. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى إشراك المرأة في تخطيط السياسة العامة.
    Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. UN وأردفت أن كندا سعت إلى إشراك المرأة في الحياة السياسية وإلى تحسين وصولها إلى المناصب الانتخابية، من خلال تدابير من قبيل توفير الوصول على قدم المساواة إلى أموال الحملات، في مرحلة الترشيح.
    They set out the need to involve women in the planning and management of State-sanctioned relocations and to make special efforts to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic supplies. UN وهي تنص على الحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين التي تقررها الدولة، وعلى بذل جهود خاصة لتأمين مشاركة المرأة بصورة تامة في التخطيط لﻹمدادات اﻷساسية وتوزيعها.
    :: Continuing efforts to encourage parties to conflicts to involve women in ceasefire and peace negotiations and include gender issues in peace processes as well as in peace agreements; UN :: مواصلة الجهود لتشجيع أطراف الصراعات على إشراك المرأة في مفاوضات وقف إطلاق النار والسلام، وإدراج القضايا الجنسانية في عمليات السلام وكذلك في اتفاقات السلام؛
    Countries with functioning mechanisms to involve women in policymaking, monitoring and management processes UN البلدان التي لديها آليات فعالة من أجل إشراك المرأة في عمليات صُنع السياسات ورصدها وإدارتها
    In 2005, UNIFEM provided technical advice to the secretariat of the New Partnership for Africa's Development to develop a plan of action to involve women in `engendering'the African Peer Review Mechanism. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق استشارة تقنية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض وضع خطة عمل لإشراك النساء في " مراعاة الاعتبارات الجنسانية " في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    The Government had instituted a programme to raise wages in the public sector, where many women were employed, by at least 20 per cent each year and to involve women in preparing the national poverty reduction strategy. UN وقد أعدت الحكومة برنامجا لزيادة الأجور في القطاع العام حيث يعمل كثير من النساء، بنسبة 20 في المائة سنويا على الأقل، وإشراك النساء في عملية وضع استراتيجية لتقليل الفقر.
    We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more