"to involving" - Translation from English to Arabic

    • لإشراك
        
    • الى اشراك
        
    • لاشراك
        
    The Committee attaches particular importance to involving members of the Knesset and the Palestinian Legislative Council in events organized under its auspices. UN وتولي اللجنة اهتماماً خاصاً لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في المناسبات التي تنظم تحت رعايتها.
    However, there is still a great deal of resistance, both cultural and political, to involving Afghan women at the different levels of the programme cycle. UN ومع ذلك، لا تزال هنالك مقاومة ثقافية وسياسية شديدة لإشراك المرأة الأفغانية في مختلف مستويات الدورة البرنامجية.
    Special attention should be given to involving women and youth in training and support, in partnership with technology providers. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لإشراك النساء والشباب في التدريب والدعم، بالشراكة مع مقدّمي التكنولوجيا.
    The Committee attaches special importance to involving members of the Knesset and the Palestinian Legislative Council in events organized under its auspices. UN وتولي اللجنة أهمية خاصة لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في المناسبات التي تنظَّم تحت رعايتها.
    Particular attention is paid in the project to involving the users of information at all decision-making levels. UN ويولى اهتمام خاص في هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    There were several advantages to involving civil society, such as its ability to reach groups that were out of reach to authorities and to alter stereotypical views related to trafficking in persons. UN فهناك مزايا عدة لاشراك المجتمع المدني، مثل قدرته على الوصول إلى الجماعات التي ليس في متناول السلطات الوصول اليها، وتغيير الأفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    The Committee attaches particular importance to involving members of the Knesset and the Palestinian Legislative Council in events organized under its auspices. UN وتولي اللجنة اهتماماً خاصاً لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في المناسبات التي تنظم تحت رعايتها.
    Special consideration should be given to involving the illiterate and disadvantaged in reform efforts. UN ولهذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص لإشراك الأميين والفئات المحرومة في جهود الإصلاح.
    The Netherlands attaches great importance to involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتولي هولندا أهمية كبيرة لإشراك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    37. The Committee encourages the State party to consider a systematic approach to involving NGOs, and civil society in general, in all stages of the implementation of the Convention, including policy-making. UN 37- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتباع نهج منتظم لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك رسم السياسة.
    Consideration should be given to involving all stakeholders, including non-governmental organizations and independent experts having experience on outreach campaigns on chemical risk prevention, and to ensuring free access to information to all interested parties, taking language-specific considerations into account. UN ينبغي إيلاء الاعتبار لإشراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين ذوي الخبرة في مجال الإرشاد في مجال منع الأخطار الكيميائية، وضمان حرية الحصول على المعلومات لجميع الأطراف المعنية مع مراعاة الاعتبارات اللغوية تحديداً.
    16. The Committee encourages the State party to consider a systematic approach to involving NGOs, and civil society in general, in all stages of the implementation of the Convention, including policy-making. UN 16- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في توخي طريقة منهجية لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشكل عام في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك صنع السياسات.
    39. Special attention will be paid to involving all the staff and informing them on a timely basis about the progress made on the implementation of the new cards and gifts business model and about any potential impact that this may have on their work. UN 39 - وستُولى عناية خاصة لإشراك جميع الموظفين ولإطلاعهم في الوقت المناسب على التقدم المحرز في تنفيذ النموذج الجديد لقطاع البطاقات والهدايا، وعلى أي أثر محتمل لهذا النموذج على عملهم.
    The Toledo Guiding Principles on Teaching about Religions and Beliefs in Public Schools encourage the establishment, at different levels, of advisory bodies that take an inclusive approach to involving different stakeholders in the preparation and implementation of curricula and the training of teachers. UN وتشجع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة على إنشاء هيئات استشارية، على جميع المستويات، تتبع نهجاً شاملاً لإشراك أصحاب المصلحة المختلفين في إعداد وتطبيق المقررات الدراسية وتدريب المدرسين.
    Moreover, this situation has had the corollary result of the creation in Niger of a collaborative framework conducive to involving young people in the development process, through the creation in 2006 of the National Council for Youth and its regional branches, which can be seen to have brought real momentum to this area. UN علاوة على ذلك، أسفر هذا الوضع عن نتيجة طبيعية تمثلت في إنشاء إطار تعاوني مؤات لإشراك الشباب في عملية التنمية في النيجر، ذلك الإطار هو المجلس الوطني للشباب وفروعه الإقليمية عام 2006، الذي يُلاحظ أنه أضفى زخماً حقيقيا على هذا المجال.
    (a) Consider a systematic approach to involving civil society, especially children's associations, throughout all stages in the implementation of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms; and UN (أ) النظر في تطبيق أسلوب منهجي لإشراك المجتمع المدني، وبوجه خاص رابطات الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في ما يتصل بالحقوق والحريات المدنية؛
    (a) Consider a systematic approach to involving civil society, especially children's associations, throughout all stages of the implementation of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms; and UN (أ) النظر في اتباع نهج منتظم لإشراك المجتمع المدني، ولا سيما جمعيات الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية؛
    (a) Develop a systematic approach to involving civil society, especially children's associations, throughout all stages in the implementation of the Convention, in particular with respect to civil rights and freedoms; and UN (أ) وضع نهج منتظم لإشراك المجتمع المدني، وبصفة خاصة الجمعيات المعنية بالأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية؛
    (a) Consider a systematic approach to involving civil society, especially children's associations, throughout all stages of the implementation of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms; and UN (أ) النظر في اتباع نهج منتظم لإشراك المجتمع المدني، لا سيما جمعيات الطفل، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق باحترام الحقوق والحريات المدنية؛
    (a) Adopt a systematic approach to involving civil society, including children's associations, throughout all stages in the implementation of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms; UN (أ) اتباع نهج منتظم لإشراك المجتمع المدني، بما في ذلك رابطات الأطفال، في كافة مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما فيها إعمال الحقوق والحريات المدنية؛
    Particular attention is given in the project to involving the users of information at all decision-making levels. UN ويولى اهتمام خاص، في اطار هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    85. A common view emerging from those five workshops, considered by both DGO/UNDG and regional commissions as necessary and successful events, has been that the implementation of their findings and recommendations require the regional commissions to be more proactive, on the one hand, and the RCs to pay particular attention to involving the commissions in those country-specific processes. UN 85 - وكان من بين الآراء المشتركة التي خلُصت إليها حلقات العمل الخمس تلك، والتي يعتبرها كل من مكتب المجموعة الإنمائية/مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية كمناسبات ضرورية وناجحة، أن تنفيذ نتائجها وتوصياتها يستوجب أن تقوم اللجان الإقليمية بدور استباقي أفعل من جهة، وأن يولي المنسقون المقيمون اهتماما خاصا لاشراك اللجان في تلك العمليات الخاصة بالبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more