"to islam" - Translation from English to Arabic

    • إلى الإسلام
        
    • للإسلام
        
    • على الإسلام
        
    • على اعتناق الإسلام
        
    • بالإسلام
        
    • الى اﻹسلام
        
    • في الإسلام
        
    • والإسلام
        
    • الإسلام في
        
    • الاسلام
        
    • إلى الأسلام
        
    • فى الإسلام
        
    • عن الإسلام
        
    • مع الإسلام
        
    • على اعتناق الدين اﻹسلامي
        
    In this regard, some Protestants reported having been threatened by intelligence officials with arrest and apostasy charges if they did not return to Islam. UN وفي هذا الصدد، أفاد بعض البروتستانت بأن مسؤولي المخابرات يهددوهم بالاعتقال والاتهام بالردة إذا لم يعودوا إلى الإسلام.
    There are also reports of forced conversions to Islam by Palestinian groups in the Gaza Strip. UN وتشير تقارير أيضاً إلى حالات تحول إلى الإسلام بالإكراه على أيدي جماعات فلسطينية في قطاع غزة.
    Of these, 9 per cent were affiliated to Islam, 9 per cent to Buddhism, 5 per cent to Hinduism and 1 per cent to Judaism. UN وينتمي 9 في المائة من هؤلاء إلى الإسلام و9 في المائة إلى البوذية و5 في المائة إلى الهندوكية و1 في المائة إلى اليهودية.
    It should be noted that the objectives and aspirations of this group bear no relation to Islam or Palestine. UN علما أن أهدافها وتطلعاتها لا تمت للإسلام ولفلسطين بأية صلة.
    The ideas of good governance, democracy and accountability to God and our peoples are not antithetical to Islam. UN أما الأفكار المتعلقة بالإدارة الصالحة والديمقراطية والمساءلة أمام الله وأمام شعوبنا فليست مناقضة للإسلام.
    Whom he called a feminist radical and a danger to Islam. Open Subtitles الذي وصفها بالمرأة الراديكالية وانها تمثل خطرا على الإسلام
    38. Ms. Suhir Shihata Gouda, aged 16, was allegedly kidnapped, forced to convert to Islam and married. UN 38- وادعي أن سهير شحاتة جودة، وعمرها 16 عاماً، اختُطفت وأُجبرت على اعتناق الإسلام والتزوج.
    The legislation guaranteeing the same rights to women and to men is said to be affected by religious traditions attributed to Islam. UN ويقال إن التشريع الذي يضمن للمرأة والرجل نفس الحقوق يتأثر بالتقاليد الدينية المنسوبة إلى الإسلام.
    We must do all we can to prove that the recent accusations of violence and terrorism attributed to Islam are not justified. UN علينا أن نفعل كل ما نستطيع لكي نثبت أن الاتهامات الأخيرة بالعنف والإرهاب المنسوبَين إلى الإسلام غير مبررة.
    Resolving to put an end to the spreading of false information insulting to Islam through the Internet. UN وإذ عقد العزم على وضع حد لانتشار المعلومات المضللة التي تسئ إلى الإسلام عن طريق شبكات الإنترنت الدولية.
    Resolving to put an end to the spreading of false information insulting to Islam through the Internet; UN وإذ عقد العزم على وضع حد لانتشار المعلومات المضللة التي تسئ إلى الإسلام عن طريق شبكات الإنترنت الدولية.
    According to his deathbed statement, Javed Anjum was severely tortured when he refused to convert to Islam. UN ووفقا للبيان الذي أدلى به وهو على فراش الموت، فقد تعرض جافيد أنجوم للتعذيب الشديد حينما رفض التحول إلى الإسلام.
    It should be noted that conversion to Islam does not lead to similar consequences, which again accounts for unequal treatment of persons on the basis of their religion or belief. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحوّل إلى الإسلام لا يؤدي إلى نتائج مماثلة، مما يُعتبر مرة أخرى عدم مساواة في المعاملة بين الأشخاص بالاستناد إلى دينهم أو معتقدهم.
    What attracted you then to Islam in the first instance? Open Subtitles ما الذي جذبك إلى الإسلام في الوهلة الأولى؟
    Inshallah, we can soon open our arms and welcome a new child to Islam. Open Subtitles إن شاء الله, سنحمل الطفل بأيدينا قريباً ونرحب بالطفل الجديد للإسلام
    If he were a real imam he'd know nothing is more important than his dedication to Islam. Open Subtitles لو كان إماماً حقيقيّاً لعلم أنّه ما من شيء أهمّ من تفانيه للإسلام
    Many pagan families split apart when their children converted to Islam. Open Subtitles كثير من العائلات الوثنية كانت قد انقسمت الى قسمين عندا تحول أبنائهم للإسلام
    They have been given a chance to live in safety, to enjoy all their rights and freedoms, and to rectify the misconceptions which some had about Islam, misconceptions which pose a threat to Islam and to Muslims that is every bit as dangerous as the schemes and plots which some of these young people hatch; UN 24- فتح باب الأمل أمام هؤلاء الشباب وغيرهم، وأنه بإمكانهم أن يعيشوا آمنين وأن يتمتعوا بكافة حقوقهم وحرياتهم وتصحيح المفاهيم الخاطئة التي كانت موجودةً لدى بعضهم عن الإسلام، كونها تشكل خطراً على الإسلام والمسلمين لا يقل عن خطر المخططات والمكائد التي يضعها الأعداء.
    Furthermore they are often forced to convert to Islam. UN وفضلا عن ذلك فإنهم يرغمون في كثير من الأحيان على اعتناق الإسلام.
    Conviction for seeking, receiving and imparting information and ideas related to Islam UN الموضوع: الإدانة بسبب طلب وتلقي ونشر معلومات وأفكار تتعلق بالإسلام
    We have rejected that, because we belong to Islam. UN وقد رفضنا ذلك، ﻷننا ننتمي الى اﻹسلام.
    A seminar on the values common to Islam and Christianity, which was attended by Professor William Baker; UN :: تنظيم ندوة عن القيم المشتركة في الإسلام والمسيحية شارك فيها البروفيسور وليم بيكر؛
    The Committee observes, however, that the impugned statements specifically refer to the Koran, to Islam and to Muslims in general, without any reference whatsoever to any race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التصريحات المطعون فيها تشير بالتحديد إلى القرآن والإسلام والمسلمين بشكل عام، دون أن تتضمن أدنى إشارة إلى أي عرق أو لون أو نسب أو أصل قومي أو إثني.
    The books were written about her conversion in 1999 from Buddhism to Islam. UN وقد كتبت الكتابين حول تخليها عن البوذية واعتناقها الإسلام في 1999.
    And the first convert to Islam was a woman, Bibi Khadija. UN وكان أول من اعتنق الاسلام امرأة، هي السيدة خديجة.
    Or, if you're finding some moral reason, my friend, maybe it's time to convert to Islam? Open Subtitles أو ، إذا كنت تبحث عن بعض الأسباب الأخلاقية يا صديقي ربما حان الوقت لك لتتحول إلى الأسلام
    Then more and more and more people came to Islam more and more people turned to MUHAMMAD. Open Subtitles ثم دخل الكثير والكثير والكثير فى الإسلام والكثير من التاس عادوا إلى محمد فكانت تللك إشارة واضحة
    Some leaders referred to Islam in revolting terms betraying religious extremism and racism. UN وثمة زعماء يتحدثون عن الإسلام باسلوب دنئ يعكس تطرفاً دينيا وعنصريا.
    With reference to crimes of honour, Qatar stated that such practices could not take place since they were contrary to Islam. UN وبالإشارة إلى جرائم غسل العار، ذكرت قطر أنه لا يمكن لهذه الممارسات أن تحدث نظراً لأنها تتنافى مع الإسلام.
    36. A question had also been asked about children alleged to have been kidnapped in the mountains with a view to their conversion to Islam. UN ٦٣- وقد طُرح سؤال أيضا يتعلق باﻷطفال الذين يزعم أنه تم اختطافهم في الجبال ﻹرغامهم على اعتناق الدين اﻹسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more