"to islamabad" - Translation from English to Arabic

    • إلى إسلام أباد
        
    • إلى إسلام آباد
        
    • الى إسلام أباد
        
    • لإسلام آباد
        
    The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. UN ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان.
    That is why the European Union has dispatched a full team of the European Union Civil Protection Mechanism to Islamabad. UN ولذلك السبب، أوفد الاتحاد الأوروبي إلى إسلام أباد فريقا كاملا من آلية الاتحاد الأوروبي للحماية المدنية.
    I also had talks with the Taliban Foreign Minister, Wakil Ahmad Mutawakkil, who came to Islamabad to meet with me. UN كما أجريت محادثات مع وزير خارجية طالبان، وكيل أحمد متوكل، الذي قدم إلى إسلام أباد للقائي.
    Nevertheless, we have forwarded your proposal to Islamabad for instructions. UN ومع ذلك، أرسلنا اقتراحكم إلى إسلام أباد للحصول على تعليمات.
    During his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties. UN وقد أحيط السيد دي سوتو علما خلال زيارته إلى إسلام آباد بأن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت زيادة ملموسة في مستوى اﻷعمال الحربية تتمثل في ازدياد عدد الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    Eventually, it was agreed that the visit would take place early in 1996 and the Special Rapporteur carried out the mission from 23 February to 3 March 1996, including visits to Islamabad, Lahore and Karachi. UN وفي النهاية تم الاتفاق على القيام بالزيارة في أوائل عام ٦٩٩١، بما في ذلك زيارات إلى إسلام أباد ولاهور وكراتشي.
    - You could transplant it to Islamabad, I would still eat there. Open Subtitles -يمكنك أن تنقلها إلى "إسلام أباد"، ما أزال سأتناول الطعام هناك.
    It was decided that the Minister for Commerce and Industries of Afghanistan would travel to Islamabad to follow up on challenges to transit between Afghanistan and Pakistan. UN وتقرر أن يسافر وزير التجارة والصناعات في أفغانستان إلى إسلام أباد لمتابعة التحديات في مجال العبور بين أفغانستان وباكستان.
    Prime Minister Hashimoto sent his special envoy to Islamabad with a letter and directly called Prime Minister Sharif to request restraint. UN وقد أوفد رئيس الوزراء هاشيموتو مبعوثه الخاص إلى إسلام أباد محملا إياه رسالة واتصل مباشرة برئيس الوزراء شريف ليطلب منه ضبط النفس.
    I myself, at least, am not aware of any security situation in Pakistan that could have prevented the Special Rapporteur from undertaking a visit to Islamabad. UN وأنا شخصيا، على اﻷقل، لا علم لي بأية حالة أمنية في باكستان يمكن أن تكون قد منعت المقرر الخاص من القيام بزيارة إلى إسلام أباد.
    The injured persons were transferred today at 6.10 a.m. in a Pakistani C 130 military aircraft to Islamabad. UN ونقل الجرحى اليوم الساعة ١٠/٠٦ على متن طائرة عسكرية باكستانية من طراز C 130 إلى إسلام أباد.
    On 4 December he was handed over to FIA and transferred to Islamabad for further interrogation. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر تم تسليمه إلى وكالة الاستخبارات الاتحادية ونقله إلى إسلام أباد للمزيد من التحقيق.
    I wish to go back to Islamabad with a clear message for the people of Pakistan that they are not alone in this hour of trial and that the international community stands ready to support and assist them. UN وأود لو أعود إلى إسلام أباد برسالة واضحة لشعب باكستان مفادها أنه ليس وحده في هذا الوقت العصيب، وأن المجتمع الدولي مستعد لتقديم الدعم والمساعدة له.
    Two Il-76 flights to Islamabad carried 73 tons of humanitarian goods, including tents, blankets, food, generators and other essential goods. UN وسُيرت رحلتان جويتان بطائرة من طراز إليوشن 76 إلى إسلام أباد إذ حملتا 73 طنا من البضائع الإنسانية، بما فيها الخيام والبطانيات والمواد الغذائية والمولدات الكهربائية وغيرها من السلع الضرورية.
    In addition to the commander's travels to Egypt, there were numerous flights to Islamabad from Cairo this past month. Open Subtitles بالإضافة لسفر القائدة إلى "مصر" كانت هناك عدة رحلات إلى "إسلام أباد" من "القاهرة" الشهر الماضي.
    It stressed that all points raised will be faithfully transmitted to Islamabad, and that it appreciated independent and impartial criticism so it can help it gain traction to correct its course, if it is headed in the wrong direction. UN وأكدت أنها ستحيل إلى إسلام أباد جميع المسائل التي أثيرت خلال الاستعراض، وأعربت عن تقديرها لما اتصفت به الانتقادات من صدق ونزاهة، مشيرة إلى أن ذلك من شأنه أن يساعدها في تصحيح مسارها في حالة انحرافها عن الطريق السوي.
    8.3 On 2122 September 2005, the complainant was deported to Islamabad with police escort, and accepted by the Pakistani authorities. UN 8-3 وفي 21-22 أيلول/سبتمبر 2005، تم ترحيل صاحب الشكوى إلى إسلام أباد تحت حراسة الشرطة، ووافقت السلطات الباكستانية على قدومه.
    8.3 On 2122 September 2005, the complainant was deported to Islamabad with police escort, and accepted by the Pakistani authorities. UN 8-3 وفي 21-22 أيلول/سبتمبر 2005، تم ترحيل صاحب الشكوى إلى إسلام أباد تحت حراسة الشرطة، ووافقت السلطات الباكستانية على قدومه.
    The civil affairs officers in Herat, Jalalabad, Kandahar and Mazar-e-Sharif have been relocated to Islamabad, from where they conduct regular visits to Peshawar and Quetta, where there are large concentrations of Afghans, and to United Front-held areas in the north-east. UN أما موظفو الشؤون المدنية في هرات وجلال أباد وقندهار ومزار الشريف فقد تم نقلهم إلى إسلام أباد وهم يقومون بزيارات منتظمة إلى بيشاور وقيتا حيث توجد تجمعات كبيرة من الأفغان وإلى المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة في الشمال الشرقي.
    I'm thinking maybe the best thing for me to do is to go to Islamabad first. Open Subtitles أَعتقدُ لَرُبَّمَا أفضل شيءِ لي لأَنْ يَذْهبَ إلى إسلام آباد أولاً.
    I invite Member States to Islamabad for a conference for this purpose next year. UN وإني أدعو الدول اﻷعضاء الى إسلام أباد للاجتماع في مؤتمر لهذا الغرض في السنة المقبلة.
    Two days ago, on 3 October, Pakistan and India signed an agreement on advance notification of ballistic missile tests, during the Indian External Affairs Minister's visit to Islamabad. UN وقبل يومين، في 3 تشرين الأول/أكتوبر وقعت باكستان والهند على اتفاق على الإخطار مسبقا بإجراء التجارب على القذائف التسيارية خلال زيارة الوزير الهندي للشؤون الخارجية لإسلام آباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more