"to it from" - Translation from English to Arabic

    • إليها من
        
    I'm telling you, we can get to it from outside. Open Subtitles إنني أقول لك يمكننا أن نصل إليها من الخارج
    The United States had always drawn strength from those who came to it from every country of the world, whether as visitors or as permanent residents. UN وإن الولايات المتحدة تستمد القوة دائماً من الذين يأتون إليها من كل بلد في العالم، على سبيل الزيارة أو الإقامة الدائمة.
    They're coming to it from different geographic perspectives, their history, even where they are located in the room. Open Subtitles إنهم يتوصلون إليها من وجهات نظر جغرافية مختلفة،تاريخهم، حتى أين موقعهم في الغرفة.
    According to the author, the Valencia Provincial Court had failed to act impartially and objectively in dealing with the successive appeals referred to it from the Examining Court. UN وأفاد صاحب البلاغ أن محكمة بلنسية الإقليمية لم تتصرف بنزاهة وموضوعية في معالجتها الطعون المتتالية المحالة إليها من محكمة التحقيق.
    According to a report by the Ministry of the Environment of Macedonia, animal species not typical of that Republic have migrated to it from neighbouring Yugoslavia. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في جمهورية مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    According to a report by the Ministry of the Environment of Macedonia, animal species not typical of that Republic have migrated to it from neighbouring Yugoslavia. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    According to a report by the Ministry of the Environment of Macedonia, animal species not typical of that Republic have migrated to it from neighbouring Yugoslavia. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    We call for more cooperation and coordination between them, and we wish the Department of Peacekeeping Operations every success in shouldering the responsibilities relating to demining and the management of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance that have been transferred to it from the Department of Humanitarian Affairs. UN ونتمنى ﻹدارة عمليات حفظ السلام كامل النجاح في الاضطلاع بالمسؤوليات المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام، وإدارة الصندوق الاستئماني بعد أن انتقلت إليها من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    (b) A case transferred to it from the United Nations Administrative Tribunal; UN (ب) الدعاوى المنقولة إليها من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    The empowerment of the Department of Field Support requires additional authority to be delegated -- and commensurate resources transferred -- to it from the Department of Management as proposed in the present report. UN ويتطلب تمكين إدارة الدعم الميداني نقل سلطات إضافية - وتحويل موارد ملائمة - إليها من إدارة الشؤون الإدارية كما هو مقترح في هذا التقرير.
    Yet the report clearly concluded that the Israeli Government has so far not abandoned the construction of the Jebel Abu Ghneim settlement, in spite of the repeated appeals addressed to it from this rostrum and of the two relevant resolutions of the General Assembly. UN ومع ذلك جاء التقرير واضحا في استنتاجه وهو أن الحكومة الاسرائيلية لم تتوقف حتى اﻵن عـن بنــاء مستوطنـة أبو غنيم على الرغم من النداءات المتكررة الموجهة إليها من على هذا المنبر وعبر قراري الجمعية العامة الخاصين بذلك.
    Eben also provided a letter dated 19 December 1992 addressed to it from the Embassy of Iraq in Rabat in which the Embassy acknowledges a “credit balance” in favor of Eben in the amount of US$449,221. UN كما أنها قدمت خطاباً مؤرخاً في 19 كانون الأول/ديسمبر 1992 موجهاً إليها من السفارة العراقية في الرباط تشعرها فيه بوجود " رصيد دائن " بمبلغ 221 449 دولاراً لصالح Eben.
    The Committee also, with a view to assisting Governments in their endeavours to enforce the sanctions, turns over to the Governments concerned information forwarded to it from various sources relating to violations of the mandatory sanctions with a request for thorough investigations to be undertaken so as to prove or dispel the information thus received. UN كما تقوم اللجنة، بغية مساعدة الحكومات في سعيها إلى إنفاذ الجزاءات، بإبلاغ الحكومات المعنية بأية معلومــات تحال إليها من مختلف المصادر ذات العلاقة بانتهاكات الجزاءات اﻹلزامية مع طلب بإجراء تحقيقات وافية بغرض إثبات المعلومات الواردة أو نفيها.
    (b) A case transferred to it from the United Nations Administrative Tribunal; UN (ب) القضايا المنقولة إليها من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    10. With regard to inventory management, the Advisory Committee noted that UNOCI planned to write off in 2004-2005 a significant amount of equipment that had been transferred to it from other missions. UN 10 - وفيا يتعلق بإدارة الموجودات لاحظت اللجنة الاستشارية أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تُزمَع أن تشطب في الفترة 2004-2005 مقداراً كبيراً من المعدات التي سبق تحويلها إليها من بعثات أخرى.
    I can transmat up to it from here. Open Subtitles يمكنني transmat يصل إليها من هنا.
    We need to get to it from right here. Open Subtitles نحتاج للوصول إليها من هنا.
    104. The letter submitted by TRP stressed that there was no evidence of any proceeds coming to it from the illicit drug trade, and it had never supported the free circulation of psychoactive and psychotropic substances. UN 105 - وشددت الرسالة المقدمة من الحزب الراديكالي عبر الوطني على أنه لا يوجد أي دليل يشير إلى ورود أية عائدات إليها من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأنه لم يؤيد على الاطلاق التوزيع المجاني للمواد المنشطة والمؤثرة عقليا.
    It also upgraded the Bangla web page, adding a direct link to it from United Nations Radio's home page in eight languages (all six official languages, as well as Kiswahili and Portuguese). UN وقامت الإدارة أيضا بتحسين الصفحة الشبكية للغة البنغالية، حيث أضافت رابطا مباشرا إليها من الصفحات الرئيسية لإذاعة الأمم المتحدة بثماني لغات (جميع اللغات الرسمية الست، إضافة إلى اللغتين السواحيلية والبرتغالية).
    The Commission recalled that in 1995, it had itself also stressed the importance of maintaining technical excellence in its secretariat, and was informed that when vacancies in the secretariat occurred, CCAQ did not put candidates forward despite direct appeals to it from the Executive Secretary to do so. UN وفي حين أن توافر هاتين الخصيصتين أمر مستصوب بالنسبة إلى جميع الموظفين، أشارت اللجنة إلى أنها سبق أن أكدت هي نفسها في عام ١٩٩٥ أيضا على أهمية تمتع أمانتها بالامتياز الفني، وأشارت إلى أنه حينما تنشأ شواغر في أمانتها، فإن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية لا تتقدم بمرشحين لها، على الرغم من الالتماسات المباشرة المقدمة إليها من اﻷمين التنفيذي بأن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more