Its laws and programmes of action were a testament to its commitment to protecting and promoting children. | UN | وتشهد قوانينها وبرامج عملها على التزامها بحماية حقوق الأطفال وتعزيزها. |
The establishment of a Ministry of Youth and Sport testified to its commitment to the advancement of Palestinian youth. | UN | ويشهد إنشاء وزارة للشباب والرياضة على التزامها بتقدم الشباب الفلسطيني. |
The Republic of Korea's recent accession to the Convention relating to the status of refugees testifies to its commitment to this cause. | UN | إن انضمام جمهورية كوريا مؤخرا الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين يشهد على التزامها بهذه القضية. |
With particular reference to its commitment to the One United Nations concept, the Network encouraged continued focus on harmonizing policies and practices across the United Nations common system with the aim of facilitating inter-agency mobility. | UN | وشجعت الشبكة، مع الإشارة بوجه خاص إلى التزامها بمفهوم وحدة العمل في الأمم المتحدة، على مواصلة التركيز على تنسيق السياسات والممارسات عبر النظام الموحد للأمم المتحدة بهدف تيسير التنقل بين الوكالات. |
Malta, true to its commitment to join other Member States in taking effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace, wholeheartedly supports the efforts currently being undertaken by the Secretary-General and the President of Egypt to seek an immediate halt to the hostilities in the Gaza Strip. | UN | إن مالطة مخلصة في التزامها للانضمام إلى الأعضاء الآخرين في اتخاذ تدابير فعالة وجماعية لمنع وإزالة تهديدات السلم وتؤيد بإخلاص الجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام والرئيس المصري التماسا لوقف فوري للأعمال القتالية في قطاع غزة. |
The future stability of the country requires that the international community live up decisively to its commitment to help the Government of Haiti to achieve its aim of rebuilding the nation. | UN | ويتطلب استقرار البلد في المستقبل أن يفي المجتمع الدولي بحسم بالتزامه بتقديم المساعدة لحكومة هايتي من أجل تحقيق هدفها المتمثل في إعادة بناء الدولة. |
The Partnership's regional policy advocacy work has always been anchored to its commitment to bring forward the voices of its partner peasant organizations to the frontline of the advocacy arena. | UN | وقد ارتكز عمل المنظمة في السياسات الإقليمية على التزامها بإيصال آراء شريكاتها من المنظمات الريفية إلى الجهات الأمامية في ميدان الدعوة. |
The positions it took within this body, when examining human rights violations, testify to its commitment to work continually to promote the ideals of peace, justice, equality and freedom, which are the very foundation of the Charter of the United Nations. | UN | وما مواقفها داخل هذه الهيئة، عند النظر في حالات انتهاك حقوق الإنسان، إلا دليل على التزامها بالسعي دوما لتحقيق السلام والعدالة والمساواة والحرية، وهي المُثل التي يستند إليها ميثاق الأمم المتحدة. |
42. Chile noted that the national report of the Marshall Islands attested to its commitment to the promotion of human rights as well as to its realistic approach. | UN | 42- ولاحظت شيلي أن التقرير الوطني لجزر مارشال يؤكد على التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان وكذلك على نهجها الواقعي. |
Algeria’s accession to a large number of international conventions and treaties on a great variety of subjects attested to its commitment to the primacy of law and the wide application thereof. | UN | وإن انضمام الجزائر إلى عدد كبير من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمجموعة متنوعة من المواضيع يدل على التزامها بسيادة القانون وتطبيقه على نطاق واسع. |
The General Assembly's consideration of this item in plenary is testimony to its commitment to accord the highest priority to the full implementation of the promises made at Copenhagen. | UN | وليست دراسة الجمعية العامة لهذا البند في الجلسة العامة إلا دليلا على التزامها بإيلاء اﻷولوية القصوى للتنفيذ الكامل للوعــود التــي قُطعــت في كوبنهاغن. |
It underlined that Eritrea's participation in the universal periodic review is a testimony to its commitment to the promotion and protection of human rights everywhere, including in Eritrea. | UN | وشدد على أن مشاركة إريتريا في هذا الاستعراض الدوري الشامل لهي شهادة على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كل مكان، بما في ذلك في إريتريا. |
Bangladesh is party to all 13 terrorism-related United Nations conventions, a testament to its commitment to fighting terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وبنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب، مما يشهد على التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
UNIDO's achievements since 1997 bore witness to its commitment to adapt to the process of globalization. The Organization provided a good basis for the flexible delivery of integrated technical cooperation support. | UN | 49- وقال ان انجازات اليونيدو منذ 1997 تشهد على التزامها بالتكيف مع عملية العولمة، فالمنظمة تتيح قاعدة جيدة لتقديم دعم تعاوني تقني متكامل بصورة مرنة. |
France was the third net contributor to its technical assistance fund and supported additional cooperation, training and internship schemes. The more than 130 bilateral accords which France had concluded in that sphere bore testimony to its commitment to that area at the international level. | UN | وتعتبر فرنسا ثالث مساهم صاف في صندوق المساعدة التقنية، وتدعم برامج إضافية للتعاون والتدريب الداخلي، وتشهد الاتفاقات الثنائية التي تربو على 130 اتفاقا ثنائيا والتي أبرمتها فرنسا في هذا المجال على التزامها بهذا المجال على الصعيد الدولي. |
30. The United States referred to its commitment to support global institutional capacity to tackle crime issues. | UN | 30- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى التزامها بدعم القدرة المؤسسية العالمية على معالجة مسائل الإجرام. |
5. UNICEF refers to its commitment to the preservation and reinforcement of cultural diversity. | UN | 5- تشير اليونيسيف إلى التزامها بالحفاظ على التنوع الثقافي وتعزيزه. |
In addition to its commitment to the existing bilateral agreements at the regional and hemispheric levels, as well as international and multilateral agreements, Guyana remains committed to work with its CARICOM colleagues to fight against terrorism in accordance with international law and to safeguard and protect the security of our borders, coastlines and airspace. | UN | وتظل غيانا، بالإضافة إلى التزامها بالاتفاقات الثنائية القائمة على صعيد المنطقة وعلى نطاق الأمريكتين فضلا عن الاتفاقات الدولية والمتعددة الأطراف، ملتزمة بالعمل مع شركائها في الجماعة الكاريبية لمكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي ولصون وحماية حدودنا وسواحلنا وفضائنا الجوي. |
10. UNRWA fully recognizes that central to its commitment to address the needs of beneficiaries and address financial difficulties is a need for it to make substantial improvements to the way in which it operates. | UN | 10 - تدرك الأونروا تماما أن ضرورة إحداث تحسن كبير في الطريقة التي تعمل بها تحتل موقعا محوريا في التزامها بتلبية احتياجات المستفيدين والتصدي للصعوبات المالية. |
15. UNRWA fully recognizes that central to its commitment to address the needs of beneficiaries and address financial difficulties is a need for it to make substantial improvement in how it operates. | UN | 15 - وتدرك الأونروا تماما أن ضرورة إحداث تحسن كبير في الطريقة التي تعمل بها تحتل موقعا محوريا في التزامها بتلبية احتياجات المستفيدين والتصدي للصعوبات المالية. |
Mr. UMER (Pakistan) said that, true to its commitment to Amended Protocol II, Pakistan had submitted its national implementation report every year and had concluded a unilateral moratorium on the export of anti-personnel mines in 1997, which had entered into legal effect in February 1999. | UN | 37- السيد عمر (باكستان) قال إن باكستان صادقة في التزامها بالبروتوكول الثاني المعدل، وإنها تقدم تقريرها الوطني عن التنفيذ في كل عام وإنها قد توصلت إلى فرض وقف أحادي الجانب على تصدير الألغام المضادة للأفراد في 1997، دخل حيز التنفيذ القانوني في شباط/فبراير 1999. |
In my report of 17 January 1995 I stressed that the stability of the country required that the international community live up decisively to its commitment to help the Government of Haiti to achieve its aim of rebuilding the nation (S/1995/46, para. 21). | UN | وأكدت في تقريري المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أن استقرار البلد يتطلب أن يفي المجتمع الدولي بحسم بالتزامه بتقديم المساعدة لحكومة هايتي من أجل تحقيق هدفها المتمثل في إعادة بناء الدولة )S/1995/46، الفقرة ٢١(. |
Venezuela has been faithful to its commitment to promote the defence of outer space. | UN | ولقد تقيدت فنزويلا بالتزامها بتعزيز الحماية للفضاء الخارجي. |