Acknowledging the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and looking forward to its entry into force, | UN | وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ، |
We attach the greatest importance to its entry into force. | UN | ونحن نعلق أكبر الأهمية على دخولها حيز النفاذ. |
That possibility accorded to them was a quid pro quo for their obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force. | UN | وهذه الإمكانية الممنوحة لها تقابل التزامها بعدم حرمان المعاهدة من موضوعها وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ. |
More importantly, the signatures and ratifications of the Statute must lead to its entry into force in the year 2000. | UN | واﻷهم من ذلك كله، أن التوقيعات والتصديقات على النظام اﻷساسي يجب أن تؤدي إلى دخوله حيز النفاذ في العام ٢٠٠٠. |
Norway was among the early ratifiers of this Agreement and hopes that the process of ratification which has been undertaken by a number of States will soon lead to its entry into force. | UN | والنرويج كانت من أوائل الدول التي صدقت على ذلك الاتفاق، وتأمل أن تؤدي قريبا عملية تصديق عدد من الدول على الاتفاق إلى دخوله حيز النفاذ. |
We look forward to its entry into force without delay. | UN | ونتطلع إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ دون إبطاء. |
Nigeria welcomes the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and looks forward to its entry into force. | UN | وترحب نيجيريــا بإبــرام الاتفاقيــة الدوليــة لمكافحــة التصحــر وهـي تتطلع الى دخولها حيز النفاذ. |
We look forward to its entry into force and to being able to play a continuing role in the Convention's important institutions. | UN | وإننا نتطلع الى دخولها حيز النفاذ والى أن نتمكن من أن نقوم بدور متواصل في المؤسسات الهامة للاتفاقية. |
UNEP will also provide the secretariat to the Minamata Convention on Mercury during the interim period prior to its entry into force and support Governments towards its ratification, entry into force and implementation. | UN | وسيكفل برنامج البيئة أيضاً أعمال أمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق خلال الفترة الانتقالية قبل دخولها حيز النفاذ، وسيدعم الحكومات في سبيل التصديق عليها، ودخولها حيز النفاذ وتنفيذها. |
UNEP will also provide the secretariat of the Minamata Convention on Mercury during the interim period prior to its entry into force and support Governments towards its ratification, entry into force and implementation. | UN | وسيكفل برنامج البيئة أيضا أعمال أمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق خلال الفترة الانتقالية قبل دخولها حيز النفاذ، وسيدعم الحكومات في سبيل التصديق عليها، ودخولها حيز النفاذ وتنفيذها. |
Prior to its entry into force, the National Assembly of Viet Nam ratified this crucial legal document on 23 June 1994. | UN | وقبل دخولها حيز التنفيذ، صدقت الجمعية الوطنية لفييت نام على هذه الوثيقة القانونية الهامة في 23 حزيران/يونيه 1994. |
He also called upon all States to continue their voluntary adherence to a nuclear-weapon-test moratorium and to refrain from acts contrary to the object and purpose of the Treaty prior to its entry into force. | UN | كما دعا جميع الدول إلى مواصلة تقيّدها الطوعي بوقف تجريب الأسلحة النووية والامتناع عن الأفعال التي تتعارض مع القصد من المعاهدة وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ. |
It also welcomed the signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty by the United States and the Russian Federation, and looked forward to its entry into force. | UN | كما رحبت بالتوقيع على معاهدة التخفيضات الهجومية الاستراتيجية من طرف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وهي تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ. |
6. Invites the Executive Director to take further actions to facilitate voluntary implementation of the Convention prior to its entry into force as called for by the Intergovernmental Negotiating Committee; | UN | 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتيسير التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبل دخولها حيز السريان، على نحو ما دعت إليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ |
However, prior to its entry into force a further law, the Comprehensive Law 6/1985, would have to be approved. | UN | ولكن قبل دخوله حيز النفاذ، تنبغي الموافقة على قانون آخر هو القانون الشامل 6/1985. |
It had presided over the Meeting of the High Contracting Parties to the Convention when Protocol V had been negotiated and had been 1 of the first 20 countries to ratify the Protocol, leading to its entry into force. | UN | ورأست اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية عندما جرت المفاوضات بشأن البروتوكول الخامس وكانت أحد البلدان العشرين الأولى التي صدقت عليه، ما أفضى إلى دخوله حيز النفاذ. |
In the draft resolution, the General Assembly would call on the States Parties to express their consent to be bound by the Protocol with a view to its entry into force as soon as possible, and it would also commend the Protocol to all States with a view to achieving the widest possible adherence to this instrument. | UN | وتطلب الجمعية العامة في مشروع القرار إلى الدول اﻷعضاء اﻹعراب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول بهدف تحقيق دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، وهي تزكي أيضا البروتوكول إلى جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى هذا الصك في وقت مبكر. |
With the adoption of the Decree, certain powers can be delegated to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, whereas prior to its entry into force measures called for by the Security Council not involving the use of armed force could be implemented only after the National Executive Power had adopted a special decree to that effect. | UN | وقد تضمن هذا المرسوم تفويض سلطات إلى وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة، إذ كان يلزم، قبل دخوله حيز النفاذ، أن تصدر السلطة التنفيذية الوطنية مرسوما خاصا حتى يتسنى تطبيق التدابير الني نص عليها مجلس الأمن والتي لا تنطوي على استعمال القوة المسلحة. |
It also recommends that the State party consider the impact on women of the lack of retroactive applicability of the amendment to the Civil Code regarding joint ownership of acquired property, with a view to remedying the law's disadvantageous consequences for women who were married prior to its entry into force. | UN | وهي توصي أيضا الدولة الطرف بأن تنظر في تأثير عدم رجعية التعديل المدخل على القانون المدني بشأن الملكية المشتركة للممتلكات المكتسبة على المرأة، وذلك بهدف تصحيح النتائج المجحفة على النساء اللواتي كن متزوجات قبل دخوله حيز النفاذ. |
Mexico has supported the efforts realized by the Preparatory Commission with the aim that those States that still have not consented to be bound by the Treaty do so as soon as possible, leading to its entry into force | UN | ساندت المكسيك الجهود التي بذلتها اللجنة التحضيرية لدفع الدول التي لم توافق بعد على الالتزام بالمعاهدة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، مما سيفضي إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ |
Iraq states that the costs in question are unrelated to its entry into Kuwait and would in any event have been incurred in the ordinary course of business. | UN | ويقول العراق إن التكاليف المذكورة لا صلة لها بدخوله إلى الكويت وإنها كانت ستترتب في كل الأحوال أثناء التعامل التجاري المعتاد. |
Since my country deposited the instruments of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 2008, we have been committed to its entry into force. | UN | منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ. |
We send to issue a firm call on all States, and especially those whose accession to the CTBT is necessary to its entry into force, to sign and ratify it as soon as possible. | UN | ونوجه دعوة قوية إلى جميع الدول للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، وبخاصة الدول التي يمثل انضمامها ضرورة لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |