"to its mandate" - Translation from English to Arabic

    • لولايتها
        
    • بولايته
        
    • بولايتها
        
    • لولايته
        
    • إلى ولايتها
        
    • على ولايتها
        
    • في ولايتها
        
    • من ولايتها
        
    • لتنفيذ ولايتها
        
    • الى ولايتها
        
    • ولايتها المتمثلة
        
    • مع ولايتها
        
    • للولاية المسندة إليه
        
    • للولاية المنوطة
        
    • لتفويضها
        
    Furthermore, the report did not indicate how many of the approximately 730,000 returned refugees had received assistance from UNHCR pursuant to its mandate. UN كما لا يشير التقرير إلى عدد من تلقوا مساعدة المفوضية وفقا لولايتها من بين أولئك اللاجئين الذين يناهز عددهم 000 730.
    Those are all signs of a Court that is conducting itself professionally, expeditiously, without political interference and according to its mandate. UN وهذه جميعها تشير إلى محكمة تعمل بمهنية وسرعة ووفقا لولايتها دون تدخل سياسي.
    The Group is investigating those events to determine whether a pattern exists that can be relevant to its mandate. UN ويقوم الفريق حاليا بالتحقيق في هذه الحوادث لتحديد احتمالات وجود نمط يمكن أن يكون له علاقة بولايته.
    The Conference should in principle be able to deal with all the issues relevant to its mandate. UN وينبغي للمؤتمر أن يكون قادرا، من ناحية المبدأ، على تناول جميع المسائل ذات الصلة بولايته.
    Only through synergy among the different stakeholders could the Special Committee be revitalized and live up to its mandate. UN إذ أنه لا يمكن تنشيط اللجنة الخاصة ونهوضها بولايتها إلا من خلال التآزر بين الأطراف المعنية المختلفة.
    Other Council members called upon the Committee to strictly adhere to its mandate, advocating a balanced approach between sanctions and negotiations. UN وطلب أعضاء آخرون في المجلس إلى اللجنة أن تتقيد على نحو كامل بولايتها باتباع نهج متوازن بين الجزاءات والمفاوضات.
    My delegation therefore urges the Council to remain true to its mandate as defined in its founding resolution. UN ومن هنا يحض وفدي المجلس على أن يظل وفيا لولايته كما ورد تعريفها في القرار الذي أُنشئ بموجبه.
    Each organization tends to offer support according to its mandate and the priorities it has established. UN فكل منظمة تقدم بالفعل دعمها وفقاً لولايتها وللأولويات التي تحددها لنفسها.
    For the first time, the Subsidiary Body discussed, under a distinct agenda item, new and emerging scientific issues of relevance to its mandate. UN وللمرة الأولى، ناقشت الهيئة الفرعية، في إطار بند محدد من جدول الأعمال، مسائل علمية جديدة وناشئة ذات أهمية لولايتها.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting according to its mandate, UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، المتصرفة وفقا لولايتها
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting according to its mandate and under its early warning and urgent action procedures, UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، المتصرفة وفقا لولايتها وفي إطار إجراء الإنذار المبكر والتحرك العاجل،
    According to its mandate, as enlarged in 1966, that was the function of the Commission for Social Development. UN وكانت هذه هي مهمة اللجنة وفقا لولايتها بالصيغة التي جرى توسيعها في عام ١٩٦٦.
    During the period under review, the Working Group held six meetings to discuss issues pertinent to its mandate. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل ست جلسات لمناقشة مسائل ذات صلة بولايته.
    This opportunity has allowed the Working Group to engage in a constructive dialogue with the Government and other stakeholders on issues related to its mandate. UN وأتاحت هذه الفرصة للفريق العامل إجراء حوار بنّاء مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    It also reviewed laws relevant to its mandate in cooperation with the Office of Legal Affairs. UN ويقوم أيضا باستعراض القوانين ذات الصلة بولايته بالتعاون من مكتب الشؤون القانونية.
    The Panel has focused on collecting new data related to its mandate, both in Liberia and elsewhere. UN وانصب اهتمام الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن.
    The Subcommittee on Prevention of Torture warmly welcomes this opportunity to engage with the General Assembly on matters relating to its mandate. UN وترحب اللجنة الفرعية ترحيباً حاراً بهذه الفرصة كي تناقش مع الجمعية العامة المسائل المتعلقة بولايتها.
    The Subcommittee on Prevention of Torture warmly welcomes this opportunity to engage with the General Assembly on matters relating to its mandate. UN وترحب اللجنة الفرعية ترحيباً حاراً بهذه الفرصة كي تناقش مع الجمعية العامة المسائل المتعلقة بولايتها.
    In the analysis that follows, the Mission has restricted itself to analysing the specific violations relevant to its mandate. UN وقد اقتصرت البعثة في تحليلاتها التالية على تحليل الانتهاكات المحددة ذات الصلة بولايتها.
    We are sceptical of the Conference's ability as an institution to deal with disarmament according to its mandate. UN فقد باتت لدينا شكوك حول قدرة المؤتمر كمؤسسة على معالجة مسائل نزع السلاح وفقاً لولايته.
    The Commission also agreed to bring forward the reference to its mandate in the opening paragraphs of the recommendation. UN واتفقت اللجنة أيضا على إيراد الإشارة إلى ولايتها في الفقرات الافتتاحية من التوصية.
    The evolution of the political, social and economic scene had, indeed, lent renewed relevance to its mandate and functions. UN وقال في ختام كلمته إن تطور اﻷوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية، قد أضفى في الواقع، أهمية جديدة على ولايتها ومهامها.
    Thirdly, we must ensure that UNAMA is provided with the necessary resources in terms of personnel and security to fulfil its responsibilities with regard to its mandate. UN ثالثا، علينا ضمان تزويد بعثة الأمم المتحدة بالموارد اللازمة فيما يتعلق بملاك الموظفين والأمن من أجل اضطلاعها بالمسؤوليات المحددة في ولايتها.
    (c) Effectiveness: the extent to which the Committee has responded to its mandate and functions as defined in decisions 3/COP.8 and 11/COP.9; UN (ج) الفاعلية: مدى استجابة اللجنة لتنفيذ ولايتها ومهامها كما هو مبين في المقررين 3/م أ-8 و11/م أ-9؛
    The Population Commission could be renamed the “Commission on Population and Development”, and monitoring of the implementation of the Programme of Action could be added to its mandate. UN ويمكن أن يعاد تسمية لجنة السكان بحيث تصبح " لجنة السكان والتنمية " ، ويمكن أن يضاف رصد تنفيذ برنامج العمل الى ولايتها.
    In contrast with the above, the NATO Archives have much higher visibility and credibility within the Organization, owing to its mandate of handling the declassification process for NATO information and its disclosure, a major subject of interest for the NATO governments in view of the Organization's activities. UN 87- وخلافاً لما تقدم، تتسم محفوظات منظمة الناتو بقدر أكبر من وضوح الرؤية والموثوقية داخل المنظمة، بفضل ولايتها المتمثلة في مناولة عملية رفع التصنيف عن معلومات منظمة الناتو وإعلانها، وهو موضوع رئيسي يحظى باهتمام حكومات الدول الأعضاء في منظمة الناتو بالنظر إلى أنشطة المنظمة.
    Each commission should be encouraged to adopt practices best suited to its mandate and responsibilities. UN وينبغي تشجيع كل لجنة على اعتماد الممارسات التي تتناسب على أفضل وجه مع ولايتها ومسؤولياتها.
    Some reservation was expressed in relation to UNHCR undertaking a global role as a major delivery agency and providing support in natural disaster situations, and the Office was urged to prioritize according to its mandate. UN وعبرت الوفود عن بعض التحفظات فيما يتعلق باضطلاع المفوضية بدور عالمي باعتبارها وكالة بارزة لتقديم الخدمات والدعم في حالات الكوارث الطبيعية. وطُلب من المكتب وضع أولوياته طبقاً للولاية المسندة إليه.
    13. The Statistical Commission is invited to contribute according to its mandate to both of these themes. UN 13 - واللجنة الإحصائية مدعوة إلى المساهمة في كلا الموضوعين وفقاً للولاية المنوطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more