"to its size" - Translation from English to Arabic

    • إلى حجمها
        
    • على حجمها
        
    • مع حجمها
        
    • لحجمه
        
    The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. UN 26- يعزى جزئياً نجاح صناعة الأفلام في الولايات المتحدة إلى حجمها وقدرتها على استرداد تكاليف الإنتاج محلياً.
    Notwithstanding those severe difficulties, Malta has continued to honour its international obligations vis-à-vis genuine refugees and persons qualifying for humanitarian protection and, indeed, is cited as one of the countries, in proportion to its size and population, that has awarded asylum to the highest number of asylum-seekers. UN وبالرغم من تلك الصعوبات الحادة، تواصل مالطة احترام تعهداتها الدولية فيما يتعلق باللاجئين الحقيقيين والأشخاص الذين يستوفون شروط الحصول على الحماية الإنسانية ، وفي الواقع، يشار إلى مالطة، بالنسبة إلى حجمها وعدد سكانها، بأنها أحد البلدان التي منحت حق اللجوء لأكبر عدد من ملتمسي اللجوء.
    3. Commends UNAMSIL for the progress made in the adjustments to its size, composition and deployment, as outlined in paragraphs 10 and 11 of the Secretary-General's report of 17 March 2003 (S/2003/321), achieved while continuing to support the Sierra Leonean security forces in maintaining internal security and protecting Sierra Leone's territorial integrity; UN 3 - يشيد ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لما أحرزته من تقدم في إدخال تعديلات على حجمها وتكوينها ونشرها، على نحو ما ورد في الفقرتين 10 و 11 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)، مع مواصلتها تقديم الدعم إلى قوات الأمن في سيراليون للمحافظة على الأمن الداخلي وحماية السلام الإقليمي لسيراليون؛
    7. However, Malta was a small island State with a high population density and limited absorption capacity, and its burden was acutely disproportionate to its size. UN 7 - غير أن مالطة دولة جزرية صغيرة لديها كثافة سكانية عالية وقدرة محدودة على الاستيعاب، ولا يتناسب العبء الواقع عليها مع حجمها.
    Several participants proposed that in order to ensure an efficient and well-functioning permanent forum an automatic review should be undertaken with regard to its size and mandate after a certain period of time. UN واقترح عدة مشاركين أنه من أجل ضمان كفاءة وحسن سير محفل دائم، ينبغي إجراء استعراض أوتوماتيكي لحجمه وولايته بعد مرور فترة معينة من الوقت.
    3. Commends UNAMSIL for the progress made in the adjustments to its size, composition and deployment, as outlined in paragraphs 10 and 11 of the Secretary-General's report of 17 March 2003 (S/2003/321), achieved while continuing to support the Sierra Leonean security forces in maintaining internal security and protecting Sierra Leone's territorial integrity; UN 3 - يشيد ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لما أحرزته من تقدم في إدخال تعديلات على حجمها وتكوينها ونشرها، على نحو ما ورد في الفقرتين 10 و 11 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)، مع مواصلتها تقديم الدعم إلى قوات الأمن في سيراليون للمحافظة على الأمن الداخلي وحماية السلام الإقليمي لسيراليون؛
    It should be noted, however, that UNMIL would have been required to contribute to the financing of the regional service centre in an amount proportionate to its size. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن البعثة كان سيلزمها المساهمة في تمويل مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي بمبلغ يتناسب مع حجمها.
    On the other hand, the globalization of markets provides broader opportunities for redeployment of external trade, finance and labour, thus increasing the capacity of an integrated economy - with due regard to its size and strength - for absorption of and adjustment to external shocks such as sanctions. UN ومن ناحية أخرى، تتيح عولمة اﻷسواق فرصا أكبر ﻹعادة توزيع التجارة الخارجية والمالية واليد العاملة، مما يزيد من قدرة أي اقتصاد متكامل - مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجمه وقوته - على استيعاب الصدمات الخارجية مثل الجزاءات والتكيف معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more