"to jerusalem" - Translation from English to Arabic

    • إلى القدس
        
    • بالقدس
        
    • الى القدس
        
    • للقدس
        
    • على القدس
        
    • إلى أورشليم
        
    • من القدس
        
    • الي اورشاليم
        
    Earlier that day, Palestinian gunmen, firing from the village of El-Khader, opened fire on a bus travelling to Jerusalem, wounding two Israeli women. UN وفي وقت مبكر من ذلك اليوم، أطلق مسلح فلسطيني النار من قرية الخضر على حافلة متجهة إلى القدس فأصاب امرأة بجروح.
    Violence also spread to Jerusalem and the West Bank. UN وامتدت دائرة العنف أيضا إلى القدس والضفة الغربية.
    General, the latest demands have been telexed to Jerusalem. Open Subtitles سيادة اللواء. لقد أرسلنا آخر المطالب إلى القدس
    The reason cited was the need for more land for an already existing highway linking Israeli settlements to Jerusalem. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    We must know his movements when he comes to Jerusalem. Open Subtitles يجب علينا أن نعرف تحركاته عندما يأتي الى القدس.
    The Arab Group drew Member States' attention to this dangerous situation, which they sought to address in informal consultations prior to the adoption of the draft resolution. The allusion to Jerusalem was struck from the draft. UN لقد قامت المجموعة العربية بلفت انتباه وفود الدول الأعضاء إلى هذا الأمر الخطير والذي تم تداركه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار؛ حيث تم حذف الإشارة إلى القدس في مشروع القرار النهائي.
    Its holiness was further consecrated in a Koranic verse that describes a miraculous nocturnal journey -- isra -- by the Prophet from Mecca to Jerusalem. UN وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس.
    She travelled to Jerusalem, Tel Aviv, Daliyat al Carmel, Haifa, Nazareth, Ramallah, Bethlehem, Hebron, Nablus and Qalqilya. UN وقد سافرت خلال تلك البعثة إلى القدس وتل أبيب ودالية الكرمل وحيفا والناصرة ورام الله وبيت لحم والخليل ونابلس وقلقيلية.
    Yesterday, security forces intercepted a booby-trapped car on its way to Jerusalem to carry out a car bombing. UN وأمس، اعترضت الشرطة سيارة ملغومة في طريقها إلى القدس لتفجيرها هناك.
    In the case of Palestinians travelling from the West Bank to Jerusalem, it was also necessary to make sure that no one was carrying weapons or explosives. UN وإنه يلزم أيضا في حالة الفلسطينيين الذين يتوجهون من الضفة الغربية إلى القدس التأكد من أن أحدا لا يحمل أسلحة أو متفجرات.
    A further NIS 58 million were meant to bring new immigrants to Jerusalem in order to increase the Jewish majority whose figures had dropped below 70 per cent. UN وجرى تخصيص مبلغ آخر قدره ٥٨ مليونا لاستقدام مهاجرين جدد إلى القدس بغية زيادة اﻷغلبية اليهودية التي انخفضت أرقامها إلى أقل من ٧٠ في المائة.
    Tirawi said that his son was in a car accident three years ago and comes to Jerusalem for weekly physical therapy. UN وقال الطيراوي إن ابنه تعرض لحادث سيارة قبل ثلاثة أعوام ويأتي إلى القدس كل أسبوع للعلاج الطبيعي.
    Tufkaji told Voice of Palestine that an additional 8,400 dunums had been built in 1998 on land annexed to Jerusalem in 1967. UN وقال التفكجي لصوت فلسطين إن ٤٠٠ ٨ دونم إضافي بنيت في عام ١٩٩٨ على أرض ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧.
    The Palestinians are losing their ancestral homes, are denied work permits and social benefits, and are unable to return to Jerusalem. UN ويفقد الفلسطينيون منازل أجدادهـــم، ويحرمـــون مــــن تصاريح العمل والمنافع الاجتماعية، ولا يستطيعون العودة إلى القدس.
    We turn to Jerusalem and say in our prayers every day: Spread over us the canopy of your peace. UN إننا نتجه إلى القدس ونقول في صلواتنا: انشر علينا غطاء السلام.
    We are confident that Israel and the Palestinian National Authority will find satisfactory solutions to the remaining issues, particularly those related to Jerusalem. UN ونثق أن إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية ستجدان حلولا مرضية للمسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بالقدس.
    Under those agreements, PA has no powers and responsibilities in relation to Jerusalem. UN ولا تتمتع السلطة الفلسطينية، بموجب تلك الاتفاقات، بأي سلطات ومسؤوليات فيما يتعلق بالقدس.
    Action with respect to Jerusalem which threatens to erode laboriously-achieved progress as regards other localities should be avoided at all cost. UN واﻹجراء المتعلق بالقدس الذي يهدد بالتقويض الشديد للتقدم المحرز في أمكنة أخرى ينبغي تفاديه مهما كلف اﻷمر.
    That is certainly more extraordinary than making a Night Journey to Jerusalem. Open Subtitles وهذا بالتأكيد شىء أصعب تصديقا من إنجاز رحلة ليلية الى القدس
    Security sources reported that, according to the decision, a closure would be imposed on the Gaza Strip and its residents would not be allowed to come to Jerusalem. UN وأفادت المصادر اﻷمنية بأنه وفقا للقرار المتخذ، سيغلق قطاع غزة ولن يسمح لسكانه بالذهاب الى القدس.
    Residents of the Gaza Strip were not allowed to come to Jerusalem. UN ولم يسمح لسكان قطاع غزة بالقدوم الى القدس.
    With regard to Jerusalem, the first kiblah and the third of the holy sanctuaries and the cradle of Jesus Christ, the other side claims that it made substantial concessions while the Palestinians did not. UN بالنسبة للقدس أولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين ومهد المسيح عليه السلام.
    Iran's malignant nuclear intentions are a danger not only to Jerusalem and Tel Aviv, but also to London, Paris, Berlin and southern Russia. UN وتشكل نوايا إيران النووية الخبيثة خطرا ليس على القدس وتل أبيب فحسب ولكن أيضا على لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا.
    Why is it for years you threatened to join the caravans to Jerusalem, yet you never do? Open Subtitles لماذا تهددين منذ سنوات للرحيل مع القوافل إلى أورشليم ولكنك لم تفعلي ذلك للآن ؟
    The first are those who have moved on quality-of-life grounds and live in settlements close to Jerusalem and Tel Aviv. UN أما الفئة الأولى فهي أولئك الذين انتقلوا إليها لأسباب تتعلق بجودة الحياة ويعيشون في مستوطنات قريبة من القدس وتل أبيب.
    To return to Jerusalem and wait for the holy spirit. Open Subtitles ان نعود الي اورشاليم وننتظر الروح القدس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more