"to join us in" - Translation from English to Arabic

    • إلى الانضمام إلينا في
        
    • أن تنضم إلينا في
        
    • على الانضمام إلينا في
        
    • من الانضمام إلينا في
        
    • للانضمام إلينا في
        
    • بأن تنضم إلينا في
        
    • إلى الاشتراك معنا في
        
    • إلى الانضمام الينا في
        
    • والانضمام إلينا في
        
    • الإنضمام إلينا في
        
    • للانضمام لنا
        
    • على مشاركتنا في
        
    We must come together as one United Nations, and we call upon Member States to join us in answering their call. UN لذا يجب أن تتضافر جهودنا تحت أمم متحدة واحدة، ونحن نناشد الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في تلبية النداء.
    We invite all countries to join us in that endeavour. UN وندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    We invite all Member States to join us in that work. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في ذلك العمل.
    We appeal to the entire region to join us in that battle. UN ونناشد المنطقة بأسرها أن تنضم إلينا في تلك المعركة.
    We encourage others to join us in this effort. UN ونشجع الآخرين على الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    In closing, the Non-Aligned Movement hopes that all delegations will be able to join us in supporting the draft resolution that my delegation has just introduced. UN وفي الختام، تأمل حركة عدم الانحياز أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا في تأييد مشروع القرار الذي تولى عرضه وفدي من فوره.
    We invite Eritrea to join us in that effort. UN وندعو إريتريا إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    I invite them to join us in carrying out other activities related to this issue. UN وأود أن أدعوهم مرة أخرى إلى الانضمام إلينا في الاضطلاع بالأنشطة الأخرى ذات الصلة بهذه المسألة.
    We invite members of the Assembly to join us in this journey as we lead in developing a legacy for future generations. UN ونحن ندعوكم إلى الانضمام إلينا في هذه الرحلة فيما نخلّف إرثا لأجيال المستقبل.
    I would like to take this opportunity to invite other countries to join us in this noble effort. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد النبيل.
    In this context, we call upon all States to join us in our efforts to keep the Pacific free from nuclear activities. UN وفي هــذا السياق ندعو جميــع الدول إلى الانضمام إلينا في جهودنا لﻹبقاء على المحيط الهـادئ خاليا من اﻷنشطة النووية.
    As to climate change, we call on all industrialized countries to join us in our commitment to significantly reduce greenhouse gas emissions. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى الانضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا.
    Therefore I implore all those States that have been reticent about the need for an arms trade treaty to join us in this undertaking. UN لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة.
    This year, we will again call on other countries to join us in putting an end to the export of land-mines. UN وهذا العام، سنطلب مرة أخرى إلى البلدان اﻷخرى أن تنضم إلينا في إنهاء تصدير اﻷلغام البرية.
    Lastly, we strongly appeal to all delegations to join us in supporting and in sponsoring this very important draft resolution. UN أخيرا، نناشد جميع الوفود بقوة أن تنضم إلينا في تأييد مشروع القرار هذا البالغ اﻷهمية وفي الاشتراك في تقديمه.
    I urge other members to join us in supporting this foundation. UN وأحث اﻷعضاء اﻵخرين على الانضمام إلينا في دعم هذه المؤسسة.
    We urge all colleagues to join us in supporting it. UN ونحــن نحث جميــع الزملاء على الانضمام إلينا في تأييده.
    We hope that all delegations will once again be able to join us in supporting the draft resolution that my delegation has just introduced. UN ونأمل أن تتمكن جميع الوفود مرة أخرى من الانضمام إلينا في تأييد مشروع القرار الذي عرضه وفد بلدي للتو.
    We ask all Governments to join us in this effort. UN ونحن ندعو جميع الحكومات للانضمام إلينا في هذا الجهد.
    I would challenge Eritrea to join us in that peaceful exercise. UN وإنني أطالب إريتريا بأن تنضم إلينا في تلك الممارسة السلمية.
    We are calling upon you to join us in this process of the repatriation and resettlement of our compatriots. UN وندعوكم إلى الاشتراك معنا في هذه العملية الهادفة إلى عودة مواطنينا إلى ديارهم واستقرارهم فيها.
    We invite all countries to join us in the venture of desert research and share our experience in finding solutions to desertification, in particular within the framework of the Convention's action programmes for our region in Asia. UN ونحن ندعو كل البلدان إلى الانضمام الينا في أبحاث الصحراء ومشاطرتنا خبرتنا في إيجاد حلول للتصحر، وخاصة في إطار برامج عمل الاتفاقية الخاص بمنطقتنا من آسيا.
    From this great rostrum -- a rostrum shared by all humanity -- I call on the leaders of Syria and Lebanon, of Iran and of the Palestinian people to abandon once and for all their hostility towards us and to join us in building a better future for our children. UN ومن هذه المنصة العظيمة - المنصة التي تشارك فيها كل البشرية - أدعو جميع زعماء سورية ولبنان وإيران والشعب الفلسطيني إلى التخلي بشكل نهائي عن عدائهم لنا والانضمام إلينا في بناء مستقبل أفضل لأطفالنا.
    Gisborne has chosen to join us in our struggle, John. Open Subtitles غيسبورن إختار الإنضمام إلينا في كفاحنا، جون
    Uh, we are hopeful that we can encourage our customers to join us in really questioning consumption. Open Subtitles نأمل أن نشجع عملائنا للانضمام لنا لاستجوابهم الاستهلاك.
    We therefore reiterate that tourism is an industry that calls for the active participation of all sectors of Central American society, and we urge them to join us in our efforts to promote tourism in the region. UN لذلك، نؤكد من جديد أن السياحة هي صناعة تتطلب المشاركة اﻹيجابية لقطاعات مجتمع أمريكا الوسطى كافة، وهو ما يدفعنا الى حضها على مشاركتنا في هذا المسعى الذي يهدف الى تنشيط السياحة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more