"to jus cogens" - Translation from English to Arabic

    • إلى القواعد الآمرة
        
    • بالقواعد الآمرة
        
    • مع القواعد الآمرة
        
    • للقواعد الآمرة
        
    The Commission decided not to include within the list an item referring to jus cogens. UN وقررت اللجنة عدم إدراج بند يشير إلى القواعد الآمرة في القائمة.
    In earlier cases, however, the Court had not sought to clarify the nature, requirements, content or consequences of jus cogens and had been content to simply refer to jus cogens. UN ولكن محكمة العدل الدولية لم تسع، في قضايا سابقة، لتوضيح طبيعة القواعد الآمرة أو شروطها أو مضمونها أو تبعاتها، واكتفت بالإشارة إلى القواعد الآمرة.
    It was also suggested that a reference should be included to jus cogens as well as to certain rules specific to expulsion, such as those set out in article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح إيراد إشارة إلى القواعد الآمرة وإلى بعض القواعد المحددة بشأن الطرد، كتلك المنصوص عليها في المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Taken together, the Commentary to Draft Article 50 and the statement by Mr Bowett suggest that the further elucidation of the rules relating to jus cogens would be possible, perhaps desirable, if sufficient practice on which to base the work of the Commission were available. UN ويشير التعليق على مشروع المادة 50 وإفادة السيد بويت، مجتمعين، إلى أن زيادة توضيح الأحكام المتصلة بالقواعد الآمرة عملية ممكنة، وربما مستصوبة، إذا أتيحت ممارسة كافية يستند إليها عمل اللجنة.
    In recent years, there had been a number of court decisions at the international and national levels referring to jus cogens which might help shed light on the content of the concept. UN وأشارت إلى أن عدة أحكام قضائية دولية ووطنية استشهدت بالقواعد الآمرة في السنوات الأخيرة، مما قد يساعد في استجلاء جوهر هذا المفهوم.
    The Swiss authorities had considered that the federal popular initiative opposing the construction of minarets was not contrary to jus cogens norms in so far as article 18, paragraph 3, of the Covenant allowed for restrictions on freedom of religion. UN غير أن السلطات السويسرية ترى أن المبادرة الشعبية الاتحادية ضد بناء المآذن لا تتعارض مع القواعد الآمرة حيث أن الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بوضع قيود على حرية الدين.
    Having its basis in the actual definition of reservations, draft guideline 3.1.9 states that a reservation cannot in any way exclude or modify the legal effect of a treaty in a manner contrary to jus cogens. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9، الذي يستند إلى ذات تعريف التحفظات، يوضح أنه لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون نتيجة التحفظ استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأي معاهدة بطريقة مخالفة للقواعد الآمرة.
    108. The view was expressed that the principle aut dedere aut judicare was not part of customary international law and that it certainly did not belong to jus cogens. UN 108 - وأُعرب عن رأي مفاده أن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس جزءا من القانون الدولي العرفي، وأنه بالتأكيد لا ينتمي إلى القواعد الآمرة.
    26. The opinion was expressed that the principle aut dedere aut judicare was not part of customary international law and that it certainly did not belong to jus cogens. UN 26 - وأُعرِب عن رأي مفاده أن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس جزءا من القانون الدولي العرفي، وأنه بالتأكيد لا ينتمي إلى القواعد الآمرة.
    States have at times also referred to jus cogens in support of positions that they advance. UN وأشارت الدول أيضاً في بعض المناسبات إلى القواعد الآمرة تأييداً لمواقفها().
    Draft article 4, paragraph 1, raised two issues: first, it provided that a State had a " legal duty " , rather than a discretionary right, to extend diplomatic protection to its nationals abroad; and, second, it referred to jus cogens, which had not been clearly defined under international law. UN 76 - وقال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 4 تثير قضيتين: أولاهما أنها تنص أنّ على الدولة " واجباً قانونياً بدلاً من الحق التقديري، لممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها في الخارج؛ وثانياً أنها تشير إلى القواعد الآمرة التي لم يتمّ تعريفها بوضوح بموجب القانون الدولي. "
    The concept of jus cogens should not be considered as part of the topic, although reference could be made to jus cogens as work on the topic advanced. UN وينبغي ألا يعتبر مفهوم القواعد الآمرة (jus cogens) جزءا من الموضوع، وإن كان يمكن الإشارة إلى القواعد الآمرة مع تقدم سير العمل بشأن الموضوع.
    For those reasons, her delegation had difficulties with draft article 4 (International custom as a source of the obligation aut dedere aut judicare) in its current form, particularly the reference to jus cogens. UN ولهذه الأسباب، لدى وفد بلدها تحفظات على مشروع المادة 4 (العرف الدولي باعتباره مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة) بصيغته الحالية، ولا سيما الإشارة إلى القواعد الآمرة.
    On the one hand, some (the Czech Republic and Ireland for example) stress that " the interests of the international community require[] that certain categories of countermeasures be prohibited, " and they accordingly support the enumerated prohibitions, " most of which relate to jus cogens " . UN فمن ناحية، تؤكد بعض الحكومات (الجمهورية التشيكية وأيرلندا مثلا) أن " مصالح المجتمع الدولي تتطلب حظر بعض فئات التدابير المضادة، " () وبالتالي فهي تؤيد أنواع الحظر المذكورة التي " يمت معظمها بصلة إلى القواعد الآمرة " ().
    Indeed, such issues were so closely related to jus cogens that the original proposal for consideration of the topic of customary international law left open whether jus cogens would be included; the Commission had decided not to include it only after launching the project. UN وفي واقع الأمر، فإن هذه المسائل وثيقة الصلة للغاية بالقواعد الآمرة لدرجة أن المقترح الأصلي للنظر في موضوع القانون العرفي الدولي لم يحسم ما إذا كان ينبغي إدراج القواعد الآمرة؛ وقد قررت اللجنة عدم إدراجها إلا بعد إطلاق المشروع.
    Those reservations should be distinguished from general ones which " nullified " any commitment and should be rejected together with reservations relating to jus cogens norms or obligations erga omnes. UN وذُكر أنه ينبغي تمييز تلك التحفظات عن التحفظات العامة التي " تبطل " أي التزام، كما ينبغي رفضها إلى جانب التحفظات المتصلة بالقواعد الآمرة أو الالتزامات تجاه الكافة.
    Moreover, it could be prejudicial to jus cogens itself to refer to the issue in draft guidelines whose sole object was to provide practical guidance on the application of a consensus-based system like the system of reservations to treaties. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن يكون مما يضر بالقواعد الآمرة نفسها الإشارة إلى القضية في مشاريع المبادئ التوجيهية التي لا تهدف إلا إلى تقديم التوجيه العملي بشأن تطبيق نظام مبني على توافق الآراء، مثل نظام التحفظات على المعاهدات.
    For others, on the contrary, certain acts performed by a Head of State, Head of Government, Minister for Foreign Affairs or, where appropriate, any other person who might potentially enjoy immunity would not be covered if the act was contrary to jus cogens norms or could be characterized as an international crime. UN ويرى آخرون، على النقيض من ذلك، أن بعض الأعمال الصادرة عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية، أو، إذا اقتضى الأمر، شخص آخر يمكن أن يستفيد من هذه الحصانة، لا تكون مشمولة بهذه الحصانة إذا كان العمل يتعارض مع القواعد الآمرة أو يمكن تصنيفه ضمن خانة الجرائم الدولية.
    The prohibition of such reservations should be categorical only if the reserving State, by modifying the legal effect of such a provision, intended to introduce a rule that was contrary to jus cogens. The view was also expressed that the draft guideline was not really necessary because a reservation contrary to jus cogens would be automatically incompatible with the object and purpose of the treaty. UN وينبغي ألا يكون حظر مثل هذه التحفظات قاطعاً إلا إذا كانت الدولة المتحفظة، بتعديلها للأثر القانوني لهذا الحكم، تعتزم إدخال قاعدة مناقضة للقاعدة الآمرة، وأعرب كذلك عن رأي يقول إن هذا المشروع ليس ضرورياً في الواقع لأن أي تحفظ مناقض للقواعد الآمرة سيكون آلياً غير متفق مع غرض المعاهدة والمقصد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more