"to justice and ensure" - Translation from English to Arabic

    • إلى العدالة وكفالة
        
    • إلى العدالة وضمان
        
    (c) Increase efforts to bring alleged perpetrators to justice and ensure that all victims are adequately protected, assisted, rehabilitated and compensated; UN (ج) مضاعفة الجهود الرامية إلى تقديم الجناة المزعومين إلى العدالة وكفالة حصول جميع الضحايا على ما يكفي من الحماية والمساعدة وإعادة التأهيل والتعويض؛
    (d) Effectively investigate allegations of abduction of babies in order to ensure that perpetrators are brought to justice and ensure the systematic and swift registration of newborns to prevent such abductions; UN (د) التحقيق بفعالية في ادعاءات اختطاف الأطفال حديثي الولادة من أجل ضمان تقديم مرتكبي هذا الفعل إلى العدالة وكفالة التسجيل المنهجي والسريع للأطفال حديثي الولادة من أجل منع أعمال الاختطاف؛
    ENSURE THAT ANY PERSON WHO PARTICIPATES IN THE FINANCING, PLANNING OR PERPETRATION OF TERRORISTS ACTS OR IN SUPPORTING TERRORIST ACTS IS BROUGHT to justice and ensure THAT, IN ADDITION TO ANY OTHER MEASURES AGAINST THEM, SUCH TERRORIST ACTS ARE ESTABLISHED AS SERIOUS CRIMINAL OFFENCES IN DOMESTIC LAWS AND REGULATIONS AND THAT THE PUNISHMENT DULY REFLECTS THE SERIOUSNESS OF SUCH TERRORIST ACTS UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    I wish to reiterate the responsibility of the Government for bringing the perpetrators of those heinous crimes to justice and ensure restitution to the victims and their families. UN وأود أن أعيد التأكيد على مسؤولية الحكومة عن تقديم مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة إلى العدالة وضمان تعويض الضحايا وأسرهم.
    Bring alleged perpetrators of slavery to justice, and ensure that victims of slavery enjoy full reparations (Switzerland); UN 90-45- تسليم المُدَّعَى تورطهم في الرق إلى العدالة وضمان حصول الضحايا على تعويض كامل (سويسرا)؛
    It calls on the State party to enhance victims' access to justice and ensure that effective punishment of perpetrators is consistently imposed and that victims can benefit from protection programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة وضمان معاقبة الجناة عقابا فعالا في جميع الحالات، وتمكين المرأة من الاستفادة من برامج الحماية.
    Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; UN كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تُتخذ في هذا الصدد.
    (e) Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; UN كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات، على النحو الواجب، جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛
    " Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; " UN " كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛ "
    (e) Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparing or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflect the seriousness of such terrorist acts; " UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد ' ' ؛
    44. Take further steps to tackle sexual violence, bring perpetrators of human rights violations to justice and ensure full implementation of the 2006 law against sexual violence, including through urgent implementation of the " zero tolerance policy " and establishment of a State-run vetting mechanism to remove the worst abusers from the Congolese army. (United Kingdom); UN 44- اتخاذ المزيد من الخطوات للتصدي لمسألة العنف الجنسي وتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة وكفالة التنفيذ التام لقانون عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي، على أن يشمل ذلك القيام على وجه السرعة بتنفيذ سياسة " عدم التسامح " وإنشاء آلية تدقيق تديرها الدولة الغرض منها استبعاد مرتكبي أسوأ حالات انتهاكات حقوق الإنسـان عن الجيش الكونغولي. (المملكة المتحدة)؛
    (e) Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛
    (e) Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛
    Ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛
    (e) ensure that any person who participates in the financing, planning, preperation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; " UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛ "
    We are working closely with the Government to secure their safe release, bring those responsible to justice and ensure that such incidents are not repeated. UN ونحن نعمل عن كثب مع الحكومة من أجل إطلاق سراحهم دون أن يمسهم أذى وتقديم الجناة إلى العدالة وضمان عدم تكرار مثل هذه الحوادث.
    The United Nations will also provide all possible assistance to efforts by judicial institutions and the Government to bring perpetrators, and in particular the leaders responsible for those crimes, to justice and ensure services and reparations for victims. UN وستقدم الأمم المتحدة أيضا كل مساعدة ممكنة للجهود التي تبذلها المؤسسات القضائية والحكومة لتقديم الجناة، ولا سيما القادة المسؤولون عن هذه الجرائم، إلى العدالة وضمان تقديم الخدمات والتعويضات للضحايا.
    I urge the Government of Iraq to bring the perpetrators to justice and ensure that all Iraqis, regardless of their religious beliefs, are provided with adequate protection and are able to practice their faith in peace. UN وأحث حكومة العراق على تقديم الجناة إلى العدالة وضمان توفير الحماية الكافية لجميع العراقيين، بغض النظر عن معتقداتهم الدينية، وتمكينهم من ممارسة شعائرهم الدينية في سلام.
    It calls on the State party to enhance victims' access to justice and ensure that effective punishment of perpetrators is consistently imposed and that victims can benefit from protection programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة وضمان معاقبة الجناة عقابا فعالا في جميع الحالات، وتمكين المرأة من الاستفادة من برامج الحماية.
    It calls on the State party to enhance victims' access to justice and ensure that effective punishment of perpetrators is consistently imposed and that victims can benefit from protection programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة وضمان معاقبة الجناة عقابا فعالا في جميع الحالات، وتمكين المرأة من الاستفادة من برامج الحماية.
    52. A number of fast-track courts and automated commercial courts have been set up to improve access to justice and ensure that cases are dealt with expeditiously. UN 52- وأنشئ عدد من المحاكم ذات المسار السريع والمحاكم التجارية المجهزة بالوسائل الآلية لتحسين إمكانية الوصول إلى العدالة وضمان البت في القضايا بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more