"to justice those responsible" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين عنها إلى العدالة
        
    • المسؤولين إلى العدالة
        
    • المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة
        
    • المسؤولين عنها إلى القضاء
        
    • المسؤولين عن ذلك إلى العدالة
        
    • الجناة إلى العدالة
        
    • أمام العدالة
        
    • الجناة للعدالة
        
    • المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة
        
    • المسؤولين عنها للعدالة
        
    The Special Rapporteur noted with satisfaction the announcement by the Government of its intention to clarify cases of disappearances and bring to justice those responsible. UN ٦٥١- لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح إعلان الحكومة عن نيتها توضيح حالات الاختفاء وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    89. Estonia called on Israel to investigate all allegations of ill-treatment and bring to justice those responsible. UN 89- ودعت إستونيا إسرائيل إلى التحقيق في جميع ادعاءات سوء المعاملة وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    6. The Committee urges Nigeria to investigate the massacres, to bring to justice those responsible and to provide redress to the victims and their families. UN 6- تحث اللجنة نيجيريا على التحقيق في المجازر وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وجبر الضحايا وأسرهم؛
    The Special Rapporteurs called upon the Government to investigate the incident, bring to justice those responsible and compensate the victims. UN وناشد المقرر الخاص الحكومة أن تحقق في الحادث وأن تقدم المسؤولين إلى العدالة وأن تعوض الضحايا.
    Set up credible mechanisms to investigate human rights violations carried out by the security forces in order to allow for the compensation of victims and to bring to justice those responsible for these acts (France); UN 97-38- إنشاء آليات ذات مصداقية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن من أجل إتاحة المجال لتعويض الضحايا وتقديم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة (فرنسا)؛
    22. The Special Representative hopes that the Government will make serious efforts to investigate and bring to justice those responsible for the serious acts of apparently politically related violence committed during the term of the previous Government. UN 22- ويأمل الممثل الخاص أن تبذل الحكومة جهوداً جادة في التحقيق فيما ارتكب أثناء فترة الحكومة السابقة من أفعال عنف تتصل على ما يبدو بعوامل سياسية، وفي سبيل إحالة المسؤولين عنها إلى القضاء.
    However, the Committee noted that no specific measures had been undertaken to investigate the arbitrary deprivation of liberty, ill-treatment and enforced disappearance of the victim and to bring to justice those responsible. UN بيد أن اللجنة لاحظت عدم اتخاذ أية تدابير خاصة من أجل التحقيق فيما تعرض له الضحية من حرمان تعسفي من الحرية، وسوء معاملة واختفاء قسري وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    Concerning trafficking of women and girls, it noted the adoption of a comprehensive strategy prevent such crimes and bring to justice those responsible. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، نوهت فلسطين باعتماد استراتيجية شاملة لمنع هذه الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    58. To effectively investigate and prosecute crimes and violations against human rights defenders and journalists, and to bring to justice those responsible (Norway); UN 58- أن تحقق في الجرائم والانتهاكات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتحاكم عليها بفعالية وتقدم المسؤولين عنها إلى العدالة (النرويج)؛
    45. To investigate fully and effectively the violations committed against human rights defenders and journalists and to bring to justice those responsible (Norway); UN 45- التحقيق بشكل كامل وفعال في الانتهاكات التي ارتكبت ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (النرويج)؛
    18. HRW stated that Angola had accepted recommendations to step up efforts to prevent arbitrary detentions, and to investigate all cases involving arbitrary arrest, detention and torture and to bring to justice those responsible. UN 18- وأفادت هيومان رايتس ووتش بأن أنغولا قبلت توصيات تقضي بتكثيف الجهود لمنع الاحتجاز التعسفي والتحقيق في جميع الحالات التي تنطوي على الاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Calling upon States to ensure accountability through the conduct of impartial, speedy and effective investigations into attacks against persons with albinism falling within their jurisdiction, and to bring to justice those responsible, as well as to ensure that victims and family members have access to appropriate remedies, UN وإذ يهيب بالدول أن تضمن المساءلة بإجراء تحقيقات نزيهة وسريعة وفعالة في الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق التي تقع في نطاق ولايتها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وضمان وصول الضحايا وأفراد أسرهم إلى سبل انتصاف ملائمة،
    The Netherlands recommended to Peru to report to the Human Rights Council on the full implementation of the recommendations of the TRC, including the investigation of all cases of human rights violations committed during the 20-year armed conflict and bringing to justice those responsible in trials meeting international standards and granting reparations to victims . UN وأوصت هولندا بيرو بأن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك التحقيق في جميع الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال 20 عاماً من النزاع المسلح، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة ومحاكمتهم وفقاً للمعايير الدولية، ومنح تعويضات للضحايا.
    7. Expresses its concern that attacks against journalists often occur with impunity, and calls upon States to ensure accountability through the conduct of impartial, speedy and effective investigations into such acts falling within their jurisdiction, and to bring to justice those responsible and to ensure that victims have access to appropriate remedies; UN 7- يعرب عن قلقه لأن الاعتداءات على الصحفيين كثيراً ما تحدث دون أن يعاقَب مرتكبوها، ويناشد الدول أن تحرص على المساءلة عبر إجراء تحقيقات نزيهة وسريعة وفعّالة في مثل هذه الأعمال التي تقع في نطاق ولايتها القضائية، وأن تقدم المسؤولين عنها إلى العدالة وأن تضمن وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف الملائمة؛
    The State, however, assumed its responsibility for investigating and bringing to justice those responsible. UN إلا أن الدولة تتحمل مسؤوليتها في التحقيق وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    In repeated statements, I called upon the Government of Lebanon to bring to justice those responsible and to prevent the situation from deteriorating and urged all concerned parties to do their utmost to safeguard Lebanon's stability and national unity. UN وقد دعوت، في تصريحات متكررة، حكومة لبنان إلى تقديم المسؤولين إلى العدالة والحيلولة دون تدهور الوضع، وناشدت جميع الأطراف المعنية أن تبذل قصار جهدها للحفاظ على استقرار لبنان ووحدته الوطنية.
    They expressed the hope that the United Nations and the international community could assist the Cambodian people in establishing the truth about the period 1975-1979 and in bringing to justice those responsible. UN وأعربا عن اﻷمل في أن تستطيع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مساعدة الشعب الكمبودي في إرساء الحقيقة عن فترة ١٩٧٥-١٩٧٩، وفي تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    (c) To ensure that victims of violations of these rights have an effective remedy, to investigate effectively threats and acts of violence, including terrorist acts, against journalists, including in situations of armed conflict, and to bring to justice those responsible to combat impunity; UN (ج) أن تكفل إنصاف ضحايا انتهاكات هذه الحقوق إنصافاً فعالاً، وأن تحقق تحقيقاً فعالاً في التهديدات وأعمال العنف، بما فيها الأعمال الإرهابية، الموجهة ضد الصحفيين، بما في ذلك في حالات النـزاع المسلح، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة بغية مكافحة الإفلات من العقاب؛
    (c) To ensure that victims of violations of these rights have an effective remedy, to investigate effectively threats and acts of violence, including terrorist acts, against journalists, including in situations of armed conflict, and to bring to justice those responsible to combat impunity; UN (ج) أن تكفل إنصاف ضحايا انتهاكات هذه الحقوق إنصافاً فعالاً، وأن تحقق تحقيقاً فعالاً في التهديدات وأعمال العنف، بما فيها الأعمال الإرهابية، الموجهة ضد الصحفيين، بما في ذلك في حالات النـزاع المسلح، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة بغية مكافحة الإفلات من العقاب؛
    It called upon the Government to ensure fair access to government television and radio regardless of political affiliation and to investigate cases of violence and intimidation directed at minor political parties and their supporters, as well as against media personnel and offices, and to bring to justice those responsible. UN وطلبت إلى الحكومة أن تكفل عدالة فرص الاستفادة من تليفزيون وإذاعة الحكومة، بصرف النظر عن الانتماء السياسي، وأن تحقق في حالات العنف والتخويف الموجهة ضد اﻷحزاب السياسية الصغيرة ومؤيديها وكذلك ضد موظفي ومكاتب وسائل اﻹعلام، وأن تحيل المسؤولين عنها إلى القضاء.
    Concerning the report of the Bulgarian Helsinki Committee on the use of force by police officers against detainees, it expressed the hope that Bulgaria would fully investigate the allegations and bring to justice those responsible. UN وفيما يتعلق بتقرير لجنة هلسنكي البلغارية بشأن لجوء أفراد الشرطة إلى القوة ضد المحتجزين، أعربت الجمهورية التشيكية عن الأمل في أن تجري بلغاريا تحقيقاً كاملاً في المزاعم وأن تحيل المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    4. Support also the proposal to conduct an International Investigation to establish the facts in order to bring to justice those responsible and take any other political action deemed necessary. UN 4 - يؤيدون أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء تحقيق دولي لمعرفة حقيقة ما حدث من أجل تقديم الجناة إلى العدالة واتخاذ سائر الإجراءات السياسية التي يُرى أنها لازمة.
    International cooperation must be expanded and improved in order to bring to justice those responsible for indiscriminate acts of violence. UN ولا بد من توسيع التعاون الدولي وتحسينه لإحضار المسؤولين عن أعمال العنف العشوائي أمام العدالة.
    They urged the Taliban to conduct a thorough investigation and to bring to justice those responsible, and requested the Secretariat to follow this issue closely. UN وحثوا طالبان على إجراء تحقيق شامل لتقديم الجناة للعدالة وطلبوا من الأمانة العامة أن تتابع هذه المسألة عن كثب.
    90.35. Carry out an effective and independent investigation into allegations of torture and ill-treatment as promptly as possible, with a view to bringing to justice those responsible for such acts (Switzerland); UN 90-35- إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة، في أسرع وقت ممكن، في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، بغية تسليم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة (سويسرا)؛
    UNAMID urged the authorities to investigate and bring to justice those responsible for the violations. UN وحثت العملية المختلطة السلطات على التحقيق في الانتهاكات وتقديم المسؤولين عنها للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more