"to keep all" - Translation from English to Arabic

    • إبقاء جميع
        
    • الإبقاء على جميع
        
    • لإبقاء جميع
        
    • الاحتفاظ بجميع
        
    • أن تبقي جميع
        
    • لإطلاع جميع
        
    • في حفظ جميع
        
    • للحفاظ على كل
        
    • وبإبقاء جميع
        
    The United Nations will continue to keep all these concerns under close review to ensure that the work of observers remains unimpeded. UN وستواصل اﻷمم المتحدة إبقاء جميع هذه الشواغل قيد الاستعراض الدقيق، لكفالة استمرار عمل المراقبين بلا عائق.
    Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع مجلس الأمن نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Colombia wishes to keep all possibilities open to reach a negotiated peace with illegal armed groups, and that requires a favourable environment. UN وترغب كولومبيا في الإبقاء على جميع الإمكانيات مفتوحة وصولاً إلى سلام متفاوض عليه مع المجموعات المسلحة غير الشرعية وذلك يقتضي وجود مناخ ملائم.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, under close review, and reiterating the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, and effective management of resources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يكرر تأكيد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد بشكل فعال،
    Evaluators, who will be designated by the Director-General of Health, will be required to keep all personal information confidential and secure. UN وسيقتضي على خبراء التقييم، الذين سيختارهم مدير عام الصحة، الاحتفاظ بجميع المعلومات الشخصية سرية ومصونة.
    • Bureaux of functional commissions need to keep all member States fully informed on sessions’ preparations. UN ● وينبغي لمكاتب اللجان الفنية أن تبقي جميع الدول اﻷعضاء على علم كامل باﻷعمال التحضيرية للدورات.
    Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    The Council noted the assessment of the options for financing African Union peacekeeping operations authorized by the Council and expressed its intention to keep all options under consideration within the established rules and procedures of the United Nations. UN وأحاط المجلس علما بتقييم الخيارات المتاحة لتمويل عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي التي يأذن بها المجلس وأعرب عن عزمه على إبقاء جميع الخيارات قيد النظر في إطار القواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    They recalled paragraph 9 of the Millennium Declaration wherein the leaders of Member States of the United Nations have resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وأشاروا إلى الفقرة 9 من إعلان الألفية التي أعرب فيها زعماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن عزمهم على السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة للتوصل إلى هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    In addition to developing quality adjustment methodologies for the various computer services indices, further discussion is also required to keep all countries abreast of newly developed computer services pricing. UN وبالإضافة إلى وضع منهجيات لتكييف الأسعار حسب النوعية بالنسبة لمختلف الأرقام القياسية لخدمات الحواسيب، يلزم أيضا مواصلة النقاش بغية إبقاء جميع البلدان على بينة من الأسعار التي وضعت مؤخرا لخدمات الحواسيب.
    248. The Unit continued to produce legal documents whose purpose is to keep all observers up to date on the progress of cases in the courtroom. UN 248 - واصلت الوحدة إنتاج الوثائق القانونية التي تهدف إلى إبقاء جميع المراقبين على علم بتطورات القضايا المعروضة على المحكمة.
    In view of the impasse and the volatility of the Horn of Africa region, Council members reiterated the need to keep all options for resolving the conflict open, including exploring punitive measures to put pressure on Eritrea, while at the same time continuing to pursue diplomatic efforts. UN ونظراً إلى المأزق الذي وصل إليه الوضع في منطقة القرن الأفريقي الذي أصبح متفجراً، كرر أعضاء المجلس تأكيد الحاجة إلى الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لحلِّ النزاع، بما في ذلك استكشاف تدابير جزائية للضغط على إريتريا، مع مواصلة الجهود الدبلوماسية في الوقت نفسه.
    With regard to that Declaration, we would like to highlight the focus on the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and the intent to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers. UN وفيما يتعلق بذلك الإعلان، نود أن نسلط الضوء على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، ونية الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة بغية تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل ووسائل إزالة المخاطر النووية.
    In view of the impasse and the volatility of the Horn of Africa region, Council members reiterated the need to keep all options for resolving the conflict open, including exploring punitive measures to put pressure on Eritrea while at the same time continuing to pursue diplomatic efforts. UN ونظرا إلى المأزق الذي وصل إليه الوضع في منطقة القرن الأفريقي الذي أصبح متفجرا، كرر أعضاء المجلس تأكيد الحاجة إلى الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لحل النزاع، بما في ذلك دراسة إمكانية اتخاذ تدابير جزائية للضغط على إريتريا، مع مواصلة الجهود الدبلوماسية في الوقت نفسه.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), under close review and reiterating the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, and effective management of resources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض الدقيق، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتّبع المجلس نهجاً استراتيجياً صارماً إزاء نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد إدارة فعالة،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), under close review and reiterating the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, and effective management of resources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض الدقيق، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتّبع المجلس نهجاً استراتيجياً صارماً إزاء نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد إدارة فعالة،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including MINURSO, under close review and reiterating the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يكرّر تأكيد ضرورة أن ينتهج المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء نشر عمليات حفظ السلام،
    You get to keep all the benefits you have now, plus a fat raise. Open Subtitles يمكنك الاحتفاظ بجميع الفوائد بالاضافة الى رفع مستوى الدهون
    • Bureaux of functional commissions need to keep all member States fully informed on sessions’ preparations. UN ● وينبغي لمكاتب اللجان الفنية أن تبقي جميع الدول اﻷعضاء على علم كامل باﻷعمال التحضيرية للدورات.
    An internal communications strategy to keep all stakeholders informed about the status and availability of systems and services, during and after an event, is included in the information technology disaster recovery plan. UN وتشمل خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات استراتيجية اتصالات داخلية لإطلاع جميع أصحاب المصلحة باستمرار على حالة النظم والخدمات ومدى توافرها، أثناء الحدث وبعده.
    The policy of the Tribunal is to keep all of these records as archives in view of legal requirements and their historic nature. UN وتتمثل سياسة المحكمة في حفظ جميع هذه السجلات كمحفوظات بسبب الاحتياجات القانونية ولما لها من طابع تاريخي.
    We have to keep all of you safe until then. Open Subtitles لدينا للحفاظ على كل واحد منكم آمنا حتى ذلك الحين.
    The UN Millennium Declaration reiterated the commitment of the Member States of the United Nations to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim. UN وكرر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالسعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وبإبقاء جميع الخيارات متاحة تحقيقا لهذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more